论文部分内容阅读
文章憎命达,憎溢美。 然而,“天憎”不等于“人憎”。“憎命达”之“憎”乃指“天憎”。从“天”(历史)的角度看,文章不关照“命达”者,毋宁说“天”总是把大师、文豪桂冠赏赐给那些命运乖舛的人,而被赏赐者并不一定能够在有生之年领取奖赏。“人”与“作品”形成残酷的二律背反,面对这一吊诡,文学家很难抗拒,一般只能等待命运安排。只有极少数人主动出击,宁愿穷困潦倒留下佳文,不愿荣华富贵化为粪土。
Articles hate life, hate beauty. However, “hate” does not mean “human hate.” “憎 命 达” of “hate” refers to “Heaven hate.” From the “heaven” (history) point of view, the article does not care about “life”, or rather “heaven” always give the masters, literary crown awarded to those who fate, but by the reward does not necessarily in their lifetime Receive rewards. “Man” and “work” form cruel antinomy. Facing this paradox, it is hard for writers to resist and generally can only wait for fate. Only a handful of people took the initiative and would prefer to leave the poor and destined to leave a good article instead of emancipating the wealth and wealth.