论文部分内容阅读
克林顿先生:我是一名中国人,是一个有两个可爱的女儿、一个女婿的父亲,我现在是从南斯拉夫的首都贝尔格莱德给您写信,今天,我刚刚去看望了在您领导下的北约对中国大使馆的袭击中被夺去生命的大女儿朱颖和女婿许杏虎的遗体,看着他们被杀死的惨状,我悲痛的心情真是无以复加。我的家庭非常幸福,两个漂亮的女儿非常知道疼爱父母,每当一起上街的时候,她们总是一个拉着我的右胳膊,一个挎着我的左胳膊,亲密之状很令我的邻人们羡慕和称赞;大女儿朱颖工作后第一个月,就用自己的工资买了一个很好的电动剃须刀送给我,说是报答我的养育之恩;她1997年秋天刚刚结婚,我们在一起吃饭的时候,餐桌上总是洋溢着欢乐的笑声,我可以想象得到,您和您的夫人、女儿切尔西在
Mr. Clinton: I am a Chinese. I am a father with two lovely daughters and a son-in-law. I am writing to you from Belgrade, the capital of Yugoslavia. Today, I just visited the NATO under your leadership. In the attack on the Chinese Embassy, the remains of Zhu Ying, the eldest daughter who had lost her life, and Xu Xinghu, the son-in-law of the son-in-law, watched their horrors of being killed. I was in no grief. My family is very happy. Two beautiful daughters are very much aware of loving their parents. When they go to the streets together, they always take one of my right arms and one of my left arms. My intimacy makes me Neighbors envy and compliment. The eldest daughter, Zhu Ying, bought a good electric razor with her salary and gave it to me in the first month of her work. She said that it was a reward for my parenting; she had just been in the fall of 1997. When we got married and we ate together, the dining table was always filled with joyous laughter. I can imagine that you and your wife and daughter Chelsea are