论文部分内容阅读
从前我只知道古老的中国帛画是一个独立的画种,是中国画的起源,迄今已有3000多年的历史。自1972年从马王堆汉墓群中先后发现13幅帛画后,中国帛画研究进一步受重视,国内外开始掀起了马王堆帛画热。人们对帛画也有了新的兴趣和认识。然而,在今年春天结识穆益林先生之前,我对于现代帛画可以说是“一无所知”。上世纪80年代初我刚刚踏入中国传统书画艺术大门之时,曾经在张颖昭教授的指导下,学习过在绢上画工笔仕女,也是从这时起才知道中国画有“纸本”和“绢本”之说的。至于什么是“帛”和“帛画”则是从近年来媒体报道和电视节目中得知的,特别是那年有
I used to know that the ancient Chinese silk painting was an independent type of painting and the origin of Chinese painting. So far, it has been more than 3,000 years old. Since the discovery of 13 silk paintings from the Mawangdui tombs in 1972, the research on the silk painting of China has been given more attention. The painting of the Mawangdui literature began to be started at home and abroad. People also have new interest in silk painting and understanding. However, before I met Mr. Mu Yilin in the spring of this year, I could say “nothing at all” about modern silk painting. At the beginning of 1980s, when I was just entering the door of traditional Chinese painting and calligraphy, I studied painting ladies on silk with the guidance of Professor Zhang Yingzhao, and from that time on, I learned that Chinese painting has a “paper” and “Silk this ” said. As for what is “silk ” and “silk painting ” is from media reports and television shows in recent years that, especially that year there