【摘 要】
:
国际口译界权威赫伯特教授曾作过一个非常形象的比喻:译员的翻译过程就像脑海中打网球一样,对每一个来球都要作出迅速而贴切的判断,并把它准确打过网去。这是说口译的人员反
论文部分内容阅读
国际口译界权威赫伯特教授曾作过一个非常形象的比喻:译员的翻译过程就像脑海中打网球一样,对每一个来球都要作出迅速而贴切的判断,并把它准确打过网去。这是说口译的人员反应要敏捷,使双方感到像直接交谈一样,通畅而舒适。反之,谈话过程中会出现停顿、冷场,冲淡会谈气氛,使人感到别扭,影响会议效果。此外,过多的停顿也会使翻译本人感到惶惶然,失去信心,甚至一败涂地。平时我们可以采取以下的办法来练习反应速度。
其他文献
目的探讨冠状动脉CT血管成像分析糖尿病(DM)和非DM冠心病患者冠脉病变的差异,并对照分析超声心动图检查在左心室功能评估中的一致性。方法采用128层CT和超声心动图对339例临
研究了在邻苯二甲酸-HC1(NaOH)、HAc-NaAc及柠檬酸钠-HC1(NaOH)三种缓冲体系中亚胺基二乙酸螯合树脂(D401)对稀土元素铈(Ⅲ)的吸附行为,测定了D401对铈(Ⅲ)的吸附容量,结果表
在城市发展中,商业建筑是创造现代化和人性化城市的重要角色.商业建筑在满足城市对商业建筑的要求时,也应注重城市自然环境景观和历史文脉的问题.通过旧建筑的商业化再利用,
浅谈交通企业改革的着力点宋连群(上海海运集团公司党校)《中共中央关于建立社会主义市场经济体制若干问题的决定》提出了建立现代企业制度。在实践中,人们往往对改制兴趣很浓,寄
航养费征收管理探讨方芳(武汉交通科技大学)1引言长江流域经济要发展,航运必须先行,航道则是航运的基础。目前长江航道基本维护在自然状态,维护水深为2.9m以上的航道占长江干线总运距的
同一词在不同语言环境中有不同译法,是一词多义现象。在翻译中,我们一般都是一词译一义。但是,也有这样的情况,一个词在相同的语言环境中,可以有不同译法(指不重复),也就是“
国外班轮公司直挂中国大陆港口对香港的影响汪传旭(上海海运学院水运经济研究所)香港一直是中国大陆货物进出口的一个重要门户,随着大陆港口基础设施的日趋完善,国外班轮公司也纷
卡诺图化简法是逻辑函数化简方法之一。它不需要特殊的技巧,不必熟记各种逻辑代数公式,只要遵循一定的规则就能得到化简结果。从卡诺图化简逻辑函数出发,介绍了卡诺图的几点灵