论文部分内容阅读
一方面是下一个十年的万亿级出海规模,一方面是海外市场需求的更张与各级风险的加剧,海外的诱惑与阻隔并存。英国BBC广播公司曾推出了一组纪录片《中国人要来了》,大概的意思是,中国人到欧洲抢工作、抢资源和搞破坏来了。发生这一次令中国政府和涉外企业相当恼火的闹剧的背景是2002年至2011年,从投资增速看,我国对外直接投资平均增幅高达44.6%。中国走向海外的步伐已经越发清晰和频繁。
On the one hand, it is the trillion-scale scale of going to the sea in the next decade. On the one hand, the demand for overseas markets will increase and the risks at all levels will intensify. Overseas temptations and barriers will coexist. Britain’s BBC Broadcasting Company has launched a series of documentary “The Chinese are Coming”, presumably meaning that the Chinese have come to Europe to grab jobs, grab resources and engage in sabotage. The background of the farce that caused the Chinese government and foreign-related enterprises to be quite annoyed was from 2002 to 2011. From the perspective of investment growth, the average increase in foreign direct investment in China was as high as 44.6%. The pace of China’s going overseas has become increasingly clear and frequent.