论文部分内容阅读
象(像)是科技术语中的常用字,很多科技术语的涵义与“象”(或像)有关,近年来此二字用法较混乱。在50年代汉字简化方案中曾规定以“象”代“像”;1964年公布的《简化字总表》的脚注中注明:“在象和像意义可能混淆时,像仍用像。”此后科技术语中音象、显象、显象管、象散、象点等均用象,在用字上一般不存在混淆不清的问题和分歧意见;1986年10月国家语言文字工作委员会重新公布《简化字总表》时恢复了“像”字,“像不再作象的繁体字处理”。但对此二字的
Like (like) is a commonly used words in scientific and technical terms, many scientific and technical terms have the meaning of “like ” (or like), in recent years the use of this word more confusion. In the simplified schema of the simplified Chinese characters of the 1950s, it was stipulated that the footnote of the “simplified word list” published in 1964 stated “” as “” as “” Still use like. “Since then, scientific and technical terms in audio and video, imaging, imaging tube, astigmatism, elephants and so on are used in the use of words generally do not exist confusion and disagreement; 1986 October When the State Language Committee re-published the Simplified Word Summary Table, the ”like“ character was restored and the ”traditional word processing no longer looks like". But this word