论文部分内容阅读
一书法即写字,本法又绝不同于写字。世界上任何民族都有艺术字,而且在书写中都会有“写得一手好字”之类的判断,却唯独中国发展出一门独立的书法艺术。究其缘由,一是汉字太多太复杂,比起拼音文字,“写得一手好字”的人不仅比例较低,而且往往是深通古文字学的高层文化人。书写使书写者神圣化,书写者又使书写神圣化;二是每个汉字都是一个抽象构成。仅八种笔形却在方框中排列出了千千万万的奇妙图形,它薰陶了中国文化人对形式
A calligraphy that is written, this law must not be different from writing. Any nation in the world has a word of art, and in writing there is a judgment like “writing a good word”, but only China has developed an independent art of calligraphy. The reason is that too many Chinese characters are too complicated. Compared with pinyin characters, people who write “good characters” are not only in a low proportion, but are often the high-level cultural people in deep phonetics. Writing makes the writer sanctified, and the writer sanctifies the writing. Second, every Chinese character is an abstract composition. Only eight kinds of pen is arranged in the box thousands of wonderful graphics, it enchant the Chinese culture of the form