论文部分内容阅读
在香港,别人薪水、年龄是不能问的,因为这涉及“隐私”,但在内地,好像大家都乐于“交流”这些资料。我在上世纪90年代到内地时,被问到薪水多少,我都支吾以对,一方面固然是因为习惯,二方面也因为实在是相差太多了,别说内地朋友,我自己听到心里都不好受。近年来,内地的经济情况有了天翻地覆的大改变,朋友已经不再问我薪酬的问题了,当然有时说起来也会加上一句“你们香港人薪水那么高”,但他们不知道的是,根据
In Hong Kong, other people’s salary and age can not be asked because it involves “privacy,” but in the Mainland, it seems that everyone is willing to “exchange” the information. When I was in the Mainland in the 1990s, I was asked how much I was paid for. I did my best because on the one hand it was because of the habit. On the other hand, I actually had to make too many differences. Let alone my friends in the Mainland, I heard my heart Are not good. In recent years, the economic situation in the Mainland has undergone tremendous changes. My friends no longer ask me the question of remuneration. Of course, sometimes I will add the phrase “your salary in Hong Kong is so high.” What they do not know is that, according to