Influences of Different Thinking Modes between Chinese and English on Translation for China's G

来源 :科教导刊(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:db0928
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
There are different thinking modes between Chinese and English. Different thinking modes lead to different language habits, which has an great influence on translation for China’s global communication. Hence, we should focus on the difference of thinking modes when we do translation for China’s global communication. This paper researches the influences of different thinking modes between Chinese and English on translation for China’s global communication from four aspects. There are different thinking modes between Chinese and English. Different, modes of lead for different language habits, which has an great influence on translation for China’s global communication. Therefore, we should focus on the difference of thinking modes when we do translation for China’s global communication. . This paper researches the influences of different thinking modes between Chinese and English on translation for China’s global communication from four aspects.
其他文献
  建筑材料的研究不能独立于人的活动而展开。文章从人类学角度出发,讨论了材料、人、建筑的三者关系,提出材料的建筑含义是本性的再现,而再现的内容离不开人的参与。文章分析
会议
  在当今的信息时代,高科技的发展对人们的物质和精神生活都具有着高参与性和深广影响,不仅给人们的物质生活带来翻天覆地的变化,也给社会意识形态造成了巨大的冲击。高科技的
  当前,随着风景区内社区经济的发展,使得风景社区的问题越来越成为风景保护的核心问题。本文结合南京江宁区汤山风景区北部地区的案例,以利益相关者理论为基础,从居民点布局、
单片机应用技术课程基于工作任务系统化改革实践,在特殊时期开展了线上教学.基于此,分析特殊时期教学现状和学生学情,展开基于工作任务系统化的课程改革.特殊时期该课程采取
1965年的一天,美国耶鲁大学的一名学生以开拓航空运输业为题写了一篇毕业论文,可教授看后却给他打了个不及格。这位学生并没有因此而灰心,他后来创办了一家航空运输公司,并取
  在快速城市化进程中,城市中的重要遗产——城市型风景名胜区正面临与城市发展失调的问题。本文引入生态文明的理念,将风景名胜区与城市的问题共同进行探讨,以求解决以往将城
会议
特高压换流站因换流变故障多次发生火灾事故,火势通过换流变阀侧套管封堵部位进入阀厅,导致换流阀厅损毁,为提高换流站消防安全裕度,阐述了现有换流变压器阀侧套管洞口封堵结
  科学技术的飞速发展为当代建筑设计提供了空前广阔的创作空间,也带来极大的挑战。文章从技术革新对当代建筑形式创造、建筑材料与结构设计的冲击展开论述,并分析了技术革新
  根据碳循环理论,城市滨水区是城市主要的碳汇区。本文从滨水生态环境对碳循环中的源、汇、流三个方面影响入手,以塑造低碳城市为目标,探讨城市滨水区的景观系统的空间形态、
  声景观的核心是“声音、环境、人”三要素,研究过程也应三者兼顾。然而正如传统景观学专注于视觉忽略听觉,声景观研究也极易顾此失彼。实际上,这三个要素关系密切,彼此影响。