论文部分内容阅读
《理智与情感》这部影片,改编自十八世纪末十九世纪初英国著名小说家简·奥斯汀的同名小说。1995年,好莱坞将其搬上了大荧幕。该部影片的导演是著名的华裔导演李安,他以独特的东方文化视角,通过脱妥帖工整、严密映照的艺术手段对原著进行了处理。对奥斯汀原著中过于理智的倾向进行了延伸和补充,促使两位主人公的性格在情节的发展中呈现相互补充的势态,将原著中互不相容的理智和情感相对立的含义进行了融合。影片主要通过两姐妹对爱情和婚姻的追求及经历上娓娓展开,这也使得这部影片在原著文学文本的基础上,取得了更多独特的审美价值。
“Sense and Sensibility” film, adapted from the same eponymous novel by Jane Austen, a famous English novelist from the late 18th century to the early 19th century. In 1995, Hollywood put it on the big screen. The film’s director is well-known Chinese director Ang Lee, who from a unique perspective of Eastern culture, through the appropriate and correct posts, the art of mapping closely to the original dealt with. It extends and supplements Austin’s tendency to be overly sensible in his original work, prompting the characters of the two protagonists to complement each other in the development of the plot and to fuse the incompatible senses and emotions in the original. Through the pursuit and experience of love and marriage by the two sisters, the film has made the film more unique and unique in aesthetic value based on the original literary texts.