论文部分内容阅读
二○一六年,是傅雷先生、朱梅馥女士弃世五十周年。他们与其同时代的很多文化精英,都在相隔不久的一段时间内相继离世。这一切,以及背后的原因,是每一个中国人都有责任铭记和反思的。我们对傅雷先生与朱梅馥女士最好的怀念方式,莫过于继续深入理解傅雷先生的精神遗产,继续推进并实现他的理想。傅雷是二十世纪中国现代转型期贯通中西文化的大家,尤其在翻译领域成就斐然。但他的才能又并不专于一隅,而是渗透在中西文化的方方面面,有一种通约融汇不同传统的大胸怀、大气象。这种特质,也对研究和评价傅雷造成了挑战—
In 2016, it is the fiftieth anniversary of Mr. Fu Lei and Ms. Zhu Meifu who abandoned their lives. Many of their cultural elites and their contemporaries passed away in the near future. All this and the reason behind it is that every Chinese person has the responsibility to remember and reflect on it. Our best way to miss Miss Fu Lei and Miss Zhu Meifu is to continue to deeply understand the spiritual legacy of Mr. Fu Lei and continue to promote and realize his ideal. Fu Lei is a member of the Chinese and Western cultures in the transformation of China in the 20th century, especially in the translation field. However, his talents are not limited to a single corner. Instead, they permeate every aspect of Chinese and Western cultures and there is a big-hearted, big picture that blends together different traditions. This trait also poses a challenge to research and evaluation of Fu Lei -