搜索筛选:
搜索耗时2.4166秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 13 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:丁小航,, 来源:文学界(理论版) 年份:2012
现如今,我们对于世界各国的文化以及文化的研究都越来越关注和重视,日本也不例外,在研究日本文化的同时,要从多方面入手,除了从政治、经济、历史等角度去观察,还要从文化、价...
[期刊论文] 作者:丁小航,, 来源:内蒙古民族大学学报 年份:2012
"noun+of+noun"的结构在英语中很常见,时而不好翻译。有一些是固定搭配,有固定的意思,好翻译一些,如a slip of tongue(口误),at the end of one’s rope(智穷力竭),gift of the gab(口...
[学位论文] 作者:丁小航,, 来源:吉林大学 年份:2013
随着经济全球化和中国市场国际化的发展,国际交流和合作变得越来越频繁。英语是国际通用语言,对外贸易中经常需要进行合同的英汉翻译。合同的签订在维护双方利益,保证商务活动顺......
[期刊论文] 作者:丁小航,, 来源:海外英语 年份:2012
In order to enlarge English vocabulary,we need to have some methods.I’d like to share my experience with beginners how I enlarge English vocabulary when when I...
[期刊论文] 作者:丁小航,, 来源:校园英语 年份:2015
随着英语的普及,各行各业都已经需要大量的口译翻译人才,非英语专业的学生由于具备英语专业学生不具备的专业知识,因此在翻译的时候更具有知识领域的专业性,然而其英语水平的...
[期刊论文] 作者:丁小航, 来源:校园英语·下旬 年份:2015
【摘要】现如今关于英语学习的热潮越来越高涨,许多人在英语翻译的过程中,会遇到很多同汉语翻译思维相雷同的词组或习语,从而进行盲目地生硬地翻译。本文试从生活和科技两个层面,举出翻译当中望文生义的例子,并试做出分析。  【关键词】英语 汉语 翻译  一、简介......
[期刊论文] 作者:丁小航, 来源:校园英语·中旬 年份:2018
【摘要】本文将重点探讨少数民族地区大学英语教学的现状,并提出教学改革的有效策略,希望能够推动英语教学改革的步伐,为少数民族地区学生创造良好的学习环境,从而给学生职业素质的培养增添助力。  【关键词】少数民族地区;大学英语教学;改革策略  【作者简介】丁......
[期刊论文] 作者:丁小航, 来源:校园英语·中旬 年份:2016
【摘要】幽默语通常使用各种表现手法使信息更加生动有趣,其中修辞方法最为常用。本文分析了比喻、双关、夸张三种修辞方法,以表明英汉幽默语形成手法的趋同性。  【关键词】英汉幽默语 修辞 趋同  一、引语  在汉语中,“幽默”这一外来词最初由我国著名学者......
[期刊论文] 作者:丁小航, 来源:校园英语 年份:2022
智慧课堂是互联网技术应用于教学而产生的新兴教学模式,是未来教学发展的方向。在信息化时代,构建大学英语智慧课堂,是提升大学英语教学效果的重要路径。本文分析了大学英语智慧课堂的内涵与特征,探讨了信息化时代大学英语智慧课堂的价值与作用,从充分利用现代互联网......
[学位论文] 作者:丁小航, 来源:华中科技大学 年份:2021
大数据时代数据存储急剧增长,急需更高性能的存储器。在现有的新型非易失性存储器的横向对比中,铁电存储器(FeRAM)显示出低功耗、高写入速度等优点,但早期因为铁电材料与CMOS工艺不兼容、尺寸较大、破坏性读出等缺陷,基于铁电极化机理的存储器件(例如FeRAM)的研究陷......
[期刊论文] 作者:卢婷,丁小航,, 来源:西江月 年份:2012
《茵尼斯弗利岛》就是叶芝早期极具代表性的浪漫主义诗篇,傅浩和袁可嘉曾先后将其译成中文.本文旨在从思想内容和诗歌翻译赏析两方面对两译文进行对比赏析,以期对诗歌的翻译...
[期刊论文] 作者:丁小航 王锐, 来源:新校园(下) 年份:2017
摘 要:在“互联网+”信息环境下,微课、慕课及翻转课堂等网络教学模式已经成为当前大学英语教学改革的主要参考。长期的教学实践研究发现,单一的教学模式会出现各种各样的弊端。为满足新时期大学英语教学改革的实际要求,教师应从大学英语的教学实际内容出发,将传统教......
[期刊论文] 作者:丁小航 卢婷, 来源:课程教育研究·中 年份:2013
【摘要】“than”在英语中使用很普遍,对于英语学习者来说,有时在“than”的用法上及翻译上存在着误区和盲点。它可以用作从属连词、并列连词及一些习惯用法,在不同句子结构中,它的词性也存在着不同。本文就针对其一些用法和than的不同词性所进行的翻译法做一个总结......
相关搜索: