搜索筛选:
搜索耗时2.4208秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 4 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:严汉津,, 来源: 年份:2012
美的问题一直是诗歌翻译研究中的重要问题。古今中外的许多学者从美或美学的角度对诗歌翻译进行了深入的探讨。总体而言,现有的诗歌或文学翻译理论认为诗歌或文学作品具有超...
[期刊论文] 作者:严汉津,, 来源:集美大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013
林纾的翻译在中国近代文学翻译史上产生过重大的影响,但是其作为翻译家的名声却在清末民初、白话文运动之后、建国初以及改革开放以后随着意识形态和诗学形态的变迁而起起落...
[期刊论文] 作者:严汉津,, 来源:重庆交通大学学报(社会科学版) 年份:2013
传统译论往往将诗歌翻译策略截然两分,并因论者的偏好而持其一端。詹姆斯·霍姆斯将诗歌翻译中的问题分为三个层次,并从两个参考轴线考察译者的策略取向。借用这种方法对李白...
[学位论文] 作者:严汉津, 来源:山东大学 年份:2012
美的问题一直是诗歌翻译研究中的重要问题。古今中外的许多学者从美或美学的角度对诗歌翻译进行了深入的探讨。总体而言,现有的诗歌或文学翻译理论认为诗歌或文学作品具有超...
相关搜索: