搜索筛选:
搜索耗时2.7430秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 6 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:岳崇愉,, 来源:信阳农林学院学报 年份:2018
郑州航空港区致力于打造成国际航空物流中心,这势必需要打造良好的双语公示语环境,故本文以郑州航空港区为研究范围,以交通公示语为研究对象,助力郑州航空港区的国际化建设。...
[学位论文] 作者:岳崇愉,, 来源:河南师范大学 年份:2019
本次翻译实践材料,选自美国国家科学院出版社出版的《研讨会笔记:关于健康老龄化的营养需求》第一到第三章的内容。本书内容翔实,主要探讨日常生活中,营养因素对于老年群体的健康影响。通过翻译此书,能够为国内相关领域提供新的研究信息。全书语言正式,包含大量......
[期刊论文] 作者:岳崇愉, 来源:东方藏品 年份:2018
摘要:功能翻译理论下的目的论认为一切翻译活动应遵循翻译目的。食品广告是一种商业行为,其目的在于唤起目标读者对产品的消费渴求。因此,在食品广告翻译中,我们可以用目的论作为理论指导,实现食品广告有效传播的目标。  关键词:食品广告翻译 食品广告特点 目的论 ......
[期刊论文] 作者:岳崇愉, 来源:东方藏品 年份:2018
摘要:在“文化强国”战略的时代背景下,一些主流声音不断涌现,例如,“讲好中国故事”、“传播中国文化”及“让中国文学走出去”等,可见新时代背景下“文化”一词的重要地位,鉴于文学本身作为文化的重要组成,本文将从文化差异视角出发,挖掘提升中国文学英译质量的方法,以......
[期刊论文] 作者:岳崇愉,, 来源:青春岁月 年份:2019
随着中国文化战略的提出,文化传播越来越受重视.歌曲,作为人们娱乐生活的主流,更是本国文化载体的重要体现.因此,译者有责任做好歌词翻译,服务文化传播.鉴于此,笔者拟选取《...
[期刊论文] 作者:岳崇愉, 来源:北方文学(中旬刊) 年份:2004
随着中国政府对“文化强国”战略的逐渐推行,各行各业都在以不同的形式践行“中国文化走出去”的发展战略,翻译行业同样如此,面对博大精深的中国文化,外宣翻译应如何保障译文...
相关搜索: