搜索筛选:
搜索耗时3.4975秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 11 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:巫和雄,, 来源:辞书研究 年份:2010
[期刊论文] 作者:巫和雄,, 来源:内蒙古农业大学学报(社会科学版) 年份:2009
汉语成语具有形式和内容上的独特性,它的翻译需要遵循两条原则:一是译意为主,兼顾形象。二是文化信息传递要适度。在此基础上,本文阐述了六种英译汉语成语的方法,并指出在翻...
[期刊论文] 作者:巫和雄,, 来源:疯狂英语(教师版) 年份:2008
网络就如同一个巨大的语料库,对搜索引擎、工具网站等的合理使用可以提高翻译的准确性、改进翻译的效果。但网络也有其自身的缺陷,需要使用者加强甄别能力,趋利避害才能发挥...
[期刊论文] 作者:巫和雄,, 来源:中国翻译 年份:2007
《毛泽东选集》的翻译是中国翻译史上的一件大事。本文从《毛泽东选集》英译入手,对这一历史事件的相关方面进行简要介绍,以期引起学界的关注,为今后进一步的深入研究打下基...
[期刊论文] 作者:巫和雄,, 来源:上海翻译 年份:2012
《毛泽东选集》的英译延续了数十年的时间,期间翻译环境的变化导致了翻译策略的改变。本文从译本语言对比入手,对此作了历时和共时的考察。研究发现,《毛泽东选集》英译策略...
[期刊论文] 作者:巫和雄,, 来源:上海翻译 年份:2008
本文对《毛泽东选集》英译研究的历史与现状进行了述评,通过分析我们发现,目前的《毛泽东选集》英译研究缺乏创新,不够系统,讹误较多。要改变这一现状,必须以发掘史料为基础,...
[学位论文] 作者:巫和雄, 来源:南京大学 年份:2003
“互文性”这一概念是法国后结构主义文艺批评家朱莉娅·克里斯蒂娃在分析巴赫金的复调理论基础上于上个世纪六十年代提出来的。她认为,“每个文本都是由马赛克般的引文拼嵌起......
[期刊论文] 作者:巫和雄, 来源:英语教师·IDEAS 年份:2005
My grandfather died when I was a small boy, and my grandmother started staying with us for about six months every year. She lived in a room that doubled as my father’s office, which we re-ferred to as...
[期刊论文] 作者:郑思洁,巫和雄,, 来源:疯狂英语(教师版) 年份:2009
"炒作"是一个被广泛使用的汉语词汇。通过各主流汉英词典对该词的收录情况分析,本文发现当前汉英词典编纂中存在着立目不科学、释义不准确、义项不明晰、译例不丰富、目的不...
[期刊论文] 作者:郑思洁,巫和雄,, 来源:池州学院学报 年份:2007
概念隐喻是系统功能语法中的一个重要概念,通过对它的结构特点和工作机制进行分析和探讨,我们可以更准确地把握原文意义,从而在翻译实践中合理地作出调整和变通,使译文自然、...
[期刊论文] 作者:郑思洁 巫和雄, 来源:疯狂英语·教师版 年份:2009
摘要: “炒作”是一个被广泛使用的汉语词汇。通过各主流汉英词典对该词的收录情况分析,本文发现当前汉英词典编纂中存在着立目不科学、释义不准确、义项不明晰、译例不丰富、目的不明确等问题,而建立双语平行语料库是解决这些问题比较有效的途径。  关键词:炒作......
相关搜索: