搜索筛选:
搜索耗时2.1034秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 136 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:张南峰, 来源:建筑经济 年份:2005
以FIDIC条款为基础,根据公平与效率原则阐述了工程变更过程中造价管理的原则和方法,并以示例进行了说明。...
[期刊论文] 作者:张南峰,, 来源:建筑经济 年份:2006
本文针对学校基建的特点,结合作者所在学校建设情况,介绍了融资、建设采用的一些新模式、新做法,以期对学校基建管理提供借鉴。...
[期刊论文] 作者:张南峰, 来源:名作欣赏 年份:1999
20世纪拉丁美洲造型艺术,作为一种地域性文化现象的出现,其无论是在意识形态领域,还是在艺术表现领域,都具有高度独立存在的价值,并为丰富人类艺术作出了重要的贡献。正...
[期刊论文] 作者:张南峰, 来源:中国翻译 年份:2000
不少学者认为西方译论不适合中国,因此呼吁在中国译学传统的基础上建立“中国翻译学”,但是西方许多较新的译论在中国还没有人验证过这种提法,既忽视世界翻译学各个分支的共性,又......
[期刊论文] 作者:张南峰,, 来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:2008
多元系统论从超然物外的描述性视角来研究支配翻译活动及其它文化活动的规范。规范有模糊性、多样性,本身就是一个多元系统。一个时期,甚至一个译本,往往有不同的规范在同时...
[期刊论文] 作者:张南峰,, 来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:2001
本文以多元系统论为框架,描述和解释中国的翻译研究这种文化现象,并对其未来发展作一些初步的建议和预测。长期以来,中国的翻译研究处于中国文化的边缘,却自成体系。八十年代以来......
[期刊论文] 作者:张南峰,, 来源:汽车维修 年份:2007
在对现代车辆进行故障诊断的过程中,借助于ECU的自诊断功能,可以方便快捷地确定故障部位,从而避免多走弯路。但是,自诊断系统的功能是有限的,因为它只能认定超出范围值之...
[期刊论文] 作者:张南峰, 来源:中国翻译 年份:2004
艾克西拉从翻译作品中归纳出十一种处理文化专有项的策略。这个分类法比中国现有的分类法细致详尽,只要稍加修改,可应用于英汉翻译的描述研究和实践。...
[期刊论文] 作者:张南峰,, 来源: 年份:2003
本文以多个例子证明,Delabastita的双关语翻译理论虽然源自西方,但应用于描述英汉翻译现象时,尤其能够揭示译者的翻译观,同时也可用来指导英汉翻译实践。目前,中西译论交流不...
[期刊论文] 作者:张南峰, 来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:1999
近年来围绕奈达的等效翻译原则而展开的辩论表明, 双方的唯一目标是要寻求一套先验的、规范性的翻译理论, 以指导一切翻译, 而不问具体情形和翻译目的。归根结底, 原因是中国译论......
[期刊论文] 作者:张南峰, 来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:1995
走出死胡同,建立翻译学张南峰OutoftheDeadEndandintoTranslationStudies,byChangNamfung¥Abstract:Inthispapertheauthorarguesthatlinguistsandlite.........
[期刊论文] 作者:张南峰, 来源:美术之友 年份:1996
何处入手──《20世纪欧美具象艺术》丛书策划偶感张南峰在20世纪行将结束之际,回首20世纪西方发生的种种艺术运动,呈现出来的空前丰富多彩、纷繁复杂的面貌和形态,令人感到亢奋与惊讶......
[期刊论文] 作者:张南峰,, 来源:美术之友 年份:1994
“石化”圣经的释读张南峰“一个20世纪的无神论者,却仿佛像个中古时代的香客,风尘仆仆,从远东的文明古国跑到西方,循着一条条朝圣之路,在一座座教堂前伫立,在一所所修道院里盘桓,继而......
[期刊论文] 作者:张南峰,, 来源:美术之友 年份:1995
永久的诱惑张南峰眼前这本小书,在我床头不知摆了多久,也不知被我翻阅过多少遍,入睡前,总会情不自禁地翻看几页。它使我兴奋、激荡、轻松、愉悦,催我入眠;它让我徜徉在柔美、温情的......
[期刊论文] 作者:张南峰, 来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:2005
把翻译文学纳入本国文学史的呼吁,是完全合理的。但是,把译者视为翻译文学作品的唯一作者,未免简单化,而按照作者的国籍来判定作品的国籍,则有任意性。这种观点虽然新颖,却未...
[期刊论文] 作者:张南峰,, 来源:美术之友 年份:1999
(一)一般来说,画家的艺术创造包括创意手稿和创作成品两部分。创作成品通常是经过画家反复琢磨、不断加工和修饰的,而创意手稿则真正是画家原始的、本能的、实实在在要说或想说的......
[期刊论文] 作者:张南峰, 来源:中国科技翻译 年份:1995
谈译者与委托人的沟通问题张南峰许多年前,给国内一位亲友带了一部电子计算机;他不懂得使用,又看不懂英文的说明书,于是请一位主修英语的大学生给他翻译,送回来的译文,开头是这样的......
[期刊论文] 作者:张南峰, 来源:名作欣赏 年份:1997
在世界绚丽多彩的文化艺术长河中,从公元四七六年西罗马帝国的灭亡至十三世纪末文艺复兴之前这段欧洲艺术史上的“中世纪”,由于受到当时基督教会的严酷束缚和禁锢,古代艺术...
[期刊论文] 作者:张南峰,, 来源:中国翻译 年份:2010
中国当代的翻译研究,大量借用西方的理论和模式,但并未广泛认同西方的主流学术思想和规范,例如区分研究和研究对象、区分纯研究和应用研究、学术自主、中立客观等等,仍然存在...
[期刊论文] 作者:张南峰,, 来源:中国翻译 年份:2015
由中国文化发动的让中国文学走出去的工作,已经进行了六十多年,但并未收到显著的效果。从多元系统论的角度看来,由来源文化发动的文化输出,得到目标文化接受的可能性本来就不...
相关搜索: