搜索筛选:
搜索耗时0.7193秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 180 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:吉林医学 年份:2014
目的:为了更好地完成精神科临床护理带教工作,不断提高带教质量和护理质量。方法:根据带教计划及精神科临床护理实践,采取多种教学方法相结合,进行精神科临床护理带教。结果:...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:中国伤残医学 年份:2010
目的:探讨慢性肺源性心脏病的护理,使患者生活质量得到提高。方法:通过对慢性肺源性心脏病患者在住院期间采取适当有效的护理及指导。结果:可避免慢性肺源性心脏病急性加重,...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:北京第二外国语学院学报 年份:2012
目前,我国许多企业简介的英译文本存在不少翻译问题。本文拟以目的论理论为指导,分析企业简介的文本功能,并以泉州市企业双语简介为例,分析中英企业简介多方面的差异,提出汉...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:忻州师范学院学报 年份:2009
双语公示语的研究这几年不断升温,这些研究主要集中讨论目前双语公示语存在的问题及公示语的翻译策略,但是很少有研究涉及公示语的不译。有一些公示语,如号召性的宣传口号、...
[学位论文] 作者:张秀燕,, 来源: 年份:2005
汉语是世界上最发达的语言之一。汉语里有大量富于表现力的词汇,它们增强了汉语的表达效果。四字词组是汉语词汇中的重要成员,是阅读,写作,说话时经常会用到的,其使用频率相...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:广告大观(标识版) 年份:2008
中国各大中小城市的公共场所出现越来越多的英汉双语公示语,而这其中的不规范翻译却比比皆是。公示语的不规范翻译已经引起了翻译界的重视。找出这些不规范翻译背后的原因,才...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:北京第二外国语学院学报 年份:2014
林语堂的第一部英文长篇小说Moment in Peking于1939年在美国出版,并大获成功。小说后被翻译为西班牙语、意大利语、德语、日语等,在中国也很快出现多种汉译本。本文旨在梳理...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:泉州师范学院学报 年份:2009
林语堂翻译了大量的作品,《幽梦影》是他的译作之一。在《幽梦影》中出现了许多国俗词语,这些词语的翻译对译者来说是一个不小的挑战。在处理这些国俗词语时,林语堂根据不同的语......
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:河北北方学院学报(社会科学版) 年份:2011
Moment in Peking是林语堂创作的一部英文小说,其中有许多中国文化特色词汇。作者对这些词汇的处理有多种策略,文化补偿就是很重要的一种。通过简单或详细补偿翻译,作者使英...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:宁波广播电视大学学报 年份:2005
四字词组不等于成语.它包括自由词组和固定词组.四字词组在汉语中很受欢迎,主要有三方面的原因.对如何翻译固定词组,即成语,已经有太多的研究.而自由词组的翻译却没有引起太...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:福建论坛(社科教育版) 年份:2008
京师同文馆是清政府为适应当时外交人才需求而设立的一所学校。开设之初以外国语言学习为主,后来又增设数学、地理、天文、医学等学科。同文馆的教学中,翻译是一个核心课程,...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:黄冈师范学院学报 年份:2018
黄嘉德是当代重要的文学家与翻译家,他是林语堂英文著作的主要汉译者之一,翻译了林语堂的《吾国吾民》、《生活的艺术》等作品;同时他还是中国萧伯纳研究先驱及主要的萧伯纳...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:河北果树 年份:2017
油用牡丹又称油牡丹、油料牡丹,属于芍药科芍药属牡丹组,是指结实能力强、能够用来生产种籽、加工食用牡丹籽油的牡丹类型。油用牡丹主要有两个品种:凤丹牡丹和紫斑牡丹...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:华夏教师 年份:2019
小学语文课外阅读是小学生课堂阅读的延续和拓展,为广大小学生提高素质提供了广阔的发展空间。本文通过对创造小学语文课外阅读氛围、培养课外阅读兴趣等多方面的研究,探讨在...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:内蒙古农业大学学报(社会科学版) 年份:2008
四夷馆是我国明朝时期设立的一个负责翻译外交文书以及培养翻译人才的机构,正是到明朝初年我国才有这样一个正式的翻译机构,它可以称得上是我国历史上最早的翻译学校。明朝设立......
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:现代预防医学 年份:2012
目的探讨心理干预在降低留置尿管患者并发尿路感染率中的作用。方法将50岁以上留置尿管患者445例及50岁以下留置尿管患者386例分别随机分为两组,对照组进行传统的治疗及护理,...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:漯河职业技术学院学报 年份:2007
徐光启是我国明朝末期一位杰出的历史人物,他在天文、农业、水利等方面都做出了突出的贡献。另外,他也是明末翻译西方科学文化知识的重要人物之一,称得上是我国科技翻译的先...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:山西大同大学学报(社会科学版) 年份:2014
林语堂一生最主要的贡献在于向西方社会传播中国文化,他以著书或译书的形式实现"对外讲中"的目的。本文以林语堂的英文长篇小说《京华烟云》为例,分析林语堂对中国文化的传播...
[期刊论文] 作者:张秀燕, 来源:牡丹江大学学报 年份:2009
中国闽台缘博物馆以闽台关系为主题,充分展现了两岸源远流长的关系。在对外宣传时,如何翻译'中国闽台缘博物馆'这一馆名应该引起我们的思考。作为一个专有名词,这个...
[期刊论文] 作者:张秀燕,, 来源:绍兴文理学院学报(哲学社会科学) 年份:2015
目前国内许多企业的外宣翻译存在诸多问题。解决问题的关键是摆脱原文的束缚,关注译文读者的感受,采取更加灵活的翻译策略。通过借鉴平行文本的词汇、句型、篇章布局,可以翻...
相关搜索: