搜索筛选:
搜索耗时1.1265秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 4 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:时建侠,芦娜,, 来源:未来英才 年份:2015
由于中西方文化之间的差异性较大,在旅游翻译过程中,翻译人员必须具有跨文化意识。只有这样,翻译人员才能满足外国游客的翻译需求,科学合理运用翻译方法来准确翻译出我国景点文化......
[期刊论文] 作者:廖亦斌,时建侠,, 来源:传承 年份:2009
不规范的英译公示语既不能方便境外游客参观游览,有效地发挥公示语的各种功能,甚至有损于景区乃至国家的形象。行政监督管理需要完善和加强,译者需要用功能翻译理论作为指导,...
[期刊论文] 作者:廖亦斌,时建侠,, 来源:时代文学(下半月) 年份:2009
寺庙旅游景点说明牌的翻译要考虑游客对佛教了解的程度。对寺庙中经常出现的佛像和主要殿堂的翻译既要准确又要通俗易懂,尽量用英语中已有的佛教专有名词或梵语称呼主要佛像...
[期刊论文] 作者:周静莉,时建侠,, 来源:经济论坛 年份:2017
旅游景区的发展必须考虑与当地居民的关系.本文以景区与当地居民利益契合点为研究对象,分析了景区发展与当地居民之间的矛盾,通过对矛盾原因分析及对策探讨,以期为社区的可持...
相关搜索: