搜索筛选:
搜索耗时3.8849秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 18 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:林全庄,
来源:解放军外语学院学报 年份:1991
【正】日本的训点符号,据日本《广辞苑》辞典介绍说:是“为了对汉文进行训读,而加上去的送假名及返点等符号”。当然,训点符号中也包括句点和读点(逗点,中日两国的写法不一样...
[期刊论文] 作者:林全庄,
来源:中国科技翻译 年份:1994
科技翻译要“严”和“细”林全庄1.科技翻译要“严”就是译文要“严谨”,要“严格”对照对比,还要“严密”结合专业去“仔细”分析。科技翻译要“一就是一”,不可改变。例如,原文是......
[期刊论文] 作者:林全庄,,
来源:中国翻译 年份:1989
【正】 把一种语言转换为另一种语言的过程中,科技翻译必须做到语言转换与理解密切结合,不可偏废。语言转换不单纯是词汇、语法形式、长句的转换,而且是对原文完全消化、完全...
[期刊论文] 作者:林全庄,
来源:中国科技翻译 年份:1994
四川省译协开展翻译成果的评奖工作四川省广大翻译工作者两年来发表了很多优秀译著。省译协在今年一月份发出评奖通知,迄至5月13日已收到27份成果。这些成果为我国、我省的经济发展......
[期刊论文] 作者:林全庄,,
来源:天然气工业 年份:1983
挪威石油理事会自1980年以来对海因得耳及34/10油气田进行了开发,并探明石油及天然气储量为1.3兆吨当量石油。31号地区及邻近的海洋区域内储藏着大量的天然气,仅31/2地区的...
[期刊论文] 作者:林全庄,,
来源:天然气工业 年份:1982
新西兰马屋依气田的储量为2,360亿立方米,为卡普尼、塔纳基气田的10倍以上。凝析油估计为7,500万桶。天然气约26%作为直接燃料用(发电用9%),约25%作为与甲醇合成燃料的原料用。...
[期刊论文] 作者:林全庄,,
来源:天然气工业 年份:1982
据日刊报导,澳大利亚制订了对西北部大陆架的天然气进行开发的计划。并已决定从1982年上半年开始铺设全长135公里的海中输气管线,并建设海上生产基地According to the Dai...
[期刊论文] 作者:林全庄,,
来源:天然气工业 年份:1983
欧美及日本等24国(称为经济合作与开发组织,即OFCD)的天然气生产,到本世纪末,确实能够继续增加的国家只有加拿大、英国、挪威、新西兰、澳大利亚。如加拿大1980年生产690亿...
[期刊论文] 作者:林全庄,,
来源:天然气工业 年份:1982
据日刊《天然气》报道,世界天然气探明储量约为75兆立方米。其中,美洲为124,000亿立方米,占17%;欧洲为45,100亿立方米,占6%;非洲为59,000亿立方米,According to the daily m...
[期刊论文] 作者:林全庄,,
来源:天然气工业 年份:1984
欧洲各国的天然气储量不同,而且所采取的生产政策也不同,因此有的增产、有的减产、也有的国家将保持现有水平。 1.英国在北海南部的天然气探明储量是3680亿米~3,其他地区的...
[期刊论文] 作者:林全庄,,
来源:天然气工业 年份:1983
日本东京大学地质学教研室的饭岛东等人与日制产业等厂家协作,试制了一种新的阴极射线发光显微镜。它在岩石结晶表面上照射加速的电子射线时,射入电子能量的大部分因透射及...
[期刊论文] 作者:林全庄,张放,
来源:中国科技翻译 年份:1993
【正】 郭沫若不仅是我国杰出的科学家、文学家、政治活动家,而且是卓越的翻译家。由于郭老在我国文化战线上及政治活动方面的成绩特别显著,就盖压了翻译学方面的贡献。 1992...
[期刊论文] 作者:林全庄,林松,
来源:教学研究(外语学报) 年份:1990
关于日语成语和谚语的汉译问题,在国内出版的《简明日汉成语辞典》、《日汉辞典》及一部分期刊文章中有所介绍。汉译方法方面,有时用直译法,有时用意译法,也有时用直译与意译...
[期刊论文] 作者:林全庄,付伟伶,
来源:中国科技翻译 年份:1991
本文通过大量的实例分析和对比翻译,说明在科技日语翻译中有两个突出的问题:一是日文中夹混的汉字词汇如何翻译的问题;二是日语中外来语多义词、同义词结合专业进行翻译的问...
[期刊论文] 作者:星野一男,林全庄,,
来源:国外油气勘探 年份:1983
一、地球资源卫星像片各种地质特征的识别原理卫星像片的特征之一是由太阳斜光而产生的阴影。太阳光线从南南东方向投射,阴影就形成北北西方向。与此相对,南南东方向的倾斜面,由于太阳光线直射而成为明亮的曝光面。在影像照片上出现的线状或环状等构造,均由随地......
[期刊论文] 作者:西泻千明,林全庄,
来源:世界研究与发展 年份:1991
一、前言为了通过科技发展来同时实现日本社会与世界社会的繁荣,今后必需考虑什么事情呢?最近人们已提出报考理工科博士课程的升学积极性趋于低落的问题。本文想就此问...
[期刊论文] 作者:林全庄, 林松, 付伟伶,,
来源:中国科技翻译 年份:1991
本文通过大量的实例分析和对比翻译,说明在科技日语翻译中有两个突出的问题:一是日文中夹混的汉字词汇如何翻译的问题;二是日语中外来语多义词、同义词结合专业进行翻译的问...
[期刊论文] 作者:林全庄,付伟伶,林松,
来源:解放军外国语学院学报 年份:1990
【正】关于日语成语和谚语的汉译问题,在国内出版的《简明日汉成语辞典》、《日汉辞典》及一部分期刊文章中有所介绍。汉译方法方面,有时用直译法,有时用意译法,也有时用直译...
相关搜索: