搜索筛选:
搜索耗时2.5758秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 9 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:樊腾腾,, 来源:黑河学刊 年份:2011
教师英语是一种以教学为目的的职业英语,有别于其他职业英语。教师英语以话语方式存在,没有固定的语言形式,突出英语语言使用技能;交际性、示范性和文化性是其三个突出特征。...
[学位论文] 作者:樊腾腾,, 来源: 年份:2006
随着中西文化交流的日益加强,中国读者有更多机会接触到英语国家报刊原汁原味的新闻内容。标题作为整个新闻的点睛之笔,其英译中问题受到越来越多的关注。国内这一领域的研究已......
[期刊论文] 作者:樊腾腾,, 来源:湖北第二师范学院学报 年份:2020
鲁迅的文学生涯始于翻译,其中转译构成了其翻译活动的主体。以《月界旅行》和《死魂灵》为代表的鲁迅前后两阶段转译小说在题材与思想内容、语言与体例及创作特色三方面均呈...
[学位论文] 作者:樊腾腾,, 来源:西北农林科技大学 年份:2017
“三农”问题一直是国家发展过程中重点关注的问题,“十三五”以来,国家将“三农”问题的重点放在发展农业与促使农村脱贫相结合上面来。结合当今相关研究成果,综合当今政策,...
[期刊论文] 作者:樊腾腾,, 来源:云南财贸学院学报(社会科学版) 年份:2008
茅盾是中国现代著名文学翻译家,他的翻译思想继承和发展了苏俄文艺学翻译学派的基本观点,认为文学翻译的要旨在于传"神"。茅盾倡导的"艺术创造性翻译"论是他翻译思想的最高成...
[期刊论文] 作者:樊腾腾,, 来源:宜春学院学报 年份:2018
林译小说在中国近现代翻译史上占有重要地位,是特定时代条件下的特殊产物,按其质量和接受程度的标准可分为前后两个阶段。林纾的翻译行为受翻译伦理的操纵,林译小说的阶段性差异......
[期刊论文] 作者:樊腾腾, 来源:牡丹江大学学报 年份:2020
中国近现代译坛曾在1898年-1919年和20世纪二三十年代出现过两次转译高潮,呈现出不同的特征和变化。以图里的翻译规范理论为框架,从预备规范、起始规范和操作规范的视角对比...
[期刊论文] 作者:樊腾腾,, 来源:天津市经理学院学报 年份:2008
英汉口译的可译性限度主要表现在语言文字结构、惯用法、表达方式及文化障碍等方面。可以采取相应的翻译技巧有效降低英汉口译中的可译性限度。...
[期刊论文] 作者:樊腾腾, 来源:黑龙江教育:理论与实践 年份:2021
英-汉词汇翻译产出中的认知语境是译者发挥认知思维能力,借助语境资源和手段,对英语原词进行意义加工和转换,并最终产出汉语译词的认知建构过程。科学、严谨的认知语境有助于...
相关搜索: