搜索筛选:
搜索耗时2.3854秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 3 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:湛明娟,, 来源: 年份:2013
中国古诗英译一直被认为是翻译领域中最复杂的工作。不少译者投身于古诗的翻译中,然而许多翻译家都认为诗歌不可译。其主要原因在于:文体特殊、形式特别、意象难以传递等给译者......
[期刊论文] 作者:湛明娟,张景华,, 来源:当代教育理论与实践 年份:2012
以兰盖克(Langacker)的认知识解理论中的视角为理论基础,分析汉诗的英译。该研究深入探讨了视角理论在诗歌翻译中的可表现为:视点、指示词、移情、主/客观性、以及图形—背景...
[期刊论文] 作者:湛明娟,张景华,, 来源:当代教育理论与实践 年份:2012
目的论为整个翻译研究提出了新的理论指导、新的研究思路。该理论引入中国后也被广泛地接受和认可。然而由于其理论本身存在的不严谨性和在实践运用中的局限性也受到不少学者...
相关搜索: