搜索筛选:
搜索耗时1.0102秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 13 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:茅于美, 来源:国外文学 年份:1988
诗缘于情。一切好诗都是真实情感的自然流露。唯发乎真情的诗才能感动人。因此亲情的抒写在中西诗歌中占的比重较大,其中尤以抒发男女欢爱的篇目为多。虽系同一主题,但...
[期刊论文] 作者:茅于美,, 来源:中国比较文学 年份:1985
【正】 过去我们的评论界似乎有一种褒中国隐逸诗人而贬西方隐逸诗人的倾向。其实无论中外隐逸诗人都有不满现状、不肯与黑暗势力妥协的倾向。他们虽比不上那些推动历史前进...
[期刊论文] 作者:茅于美, 来源:外国文学研究 年份:1984
【正】 (一)桂树与诗人因缘凑巧,月亮和桂花,在中西方的诗文中,似乎不约而同地占有一种特殊席位,尽管从植物志上说中西诗文中所指桂树并不是一种品种,①但从词义的象征内涵来...
[期刊论文] 作者:茅于美, 来源:文艺研究 年份:1982
谈谈十四行诗 十四行诗(Sonnet又译作商籁)首创于十四世纪的意大利。提到十四行诗,人们就要推崇意大利的弗兰齐斯科·彼特拉克(Francesco Petrarca 1304—1374)。他的《歌集》包括三百多首诗,大多是十四行诗和抒情......
[期刊论文] 作者:茅于美, 来源:文艺理论研究 年份:1985
致亨特: 1817年5月10日……我去了威特岛,对于诗,我想得过于长久而专注,以致我夜晚不能入睡。此外,也不知是怎么回事,我得不到富有营养的食物。处于这种状况约摸一个星期之久,在我住的楼上,我简直受不了了,所以我就匆匆来到玛盖特来了,至少有一百五十英里的距离......
[期刊论文] 作者:茅于美,, 来源:中国翻译 年份:1992
【正】 译事甚难,译诗尤难,甚至有"诗原不可译"之说。因为一般翻译,只要译出原文的意思,语言通顺,即大致可以。但文学作品的翻译,尤其是诗歌的翻译,则要译得忠实原文之外,还...
[期刊论文] 作者:茅于美, 来源:科技文萃 年份:1994
一个人在事业上的成就,决不是孤立或偶然的现象,而是许多因素累积而成的。认定了目的地,在人生崎岖的道路上行走,时而要克服纷繁莫测的困难,单枪匹马,是难以达到的。况且我...
[期刊论文] 作者:茅于美, 来源:科技文萃 年份:1995
斗地风云突变色,炸桥挥泪断通途,“五行缺火”(注)真来火,不复原桥不丈夫。 这诗是我父亲茅以升写于1937年12月25日题为“别钱塘”七绝三首的末一首。杭州是12月23日下午五...
[期刊论文] 作者:茅于美,, 来源:历史教学 年份:1984
英国文艺复兴时期的伟大戏剧作家莎士比亚对于欧洲,以至世界文学作出了杰出的贡献。马克思和恩格斯曾对他予以高度的评价。拉法格在《回忆马克思》一文中说;马克思“特别热...
[期刊论文] 作者:茅于美,, 来源:父母必读 年份:1981
回忆童年时期,我的家中父母子女之间,关系亲密而融洽。我体会到,良好的家庭环境对于儿童的心理健康和性情陶冶起着不小的作用。我的父亲(编者注:我国桥梁工程专家茅以升同志...
[期刊论文] 作者:茅于美,, 来源:词学 年份:2001
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。Please download to view, this article does not support online access to view profile....
[期刊论文] 作者:茅于美, 来源:国外文学 年份:1995
中西诗人的忧患意识茅于美我细读中西古典诗歌,领悟到其中表达共通的思想感情的题材不少,比较突出的不妨说是诗人的忧患意识。中西诗人出于这种忧思写出大量堪称不朽的传世之作。诗穷而后工,中西莫不皆然。本文拟就这个题材,说明由于民族之间历史背景,政治制度,文化........
[期刊论文] 作者:茅于美, 来源:国外文学 年份:1992
虽然在过去我有几次途经日本,却没有访日的机会。最可惜是1950年9月中,我搭乘美国威尔逊客轮自美返国的那一次。在船上路过东京时已买好8元美金的旅游票,预定下船登陆一游。不料美军突然在朝鲜的仁川港口登陆,战事激化,计划临时取消,只能在船上遥遥观望。况且那......
相关搜索: