搜索筛选:
搜索耗时2.4792秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 5 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:薛金子, 来源:校园英语·下旬 年份:2016
【摘要】英汉语言中形合与意合是句法和语法中十分重要的两个概念。这种差异体现在英汉翻译中的词汇、短语、句子等方方面面。  【关键词】形合 意合 形式  一、引言  正如美国翻译理论家奈达(E.Nida)在其著作《译意》(Translating Meaning)译书中所指出的“......
[期刊论文] 作者:薛金子, 来源:人间 年份:2016
摘要:双关语是英汉翻译中会经常会遇到的修辞手段,如何正确地分析、理解和表达双关语便显得尤为重要,这是英汉翻译中的问题。  关键词:英语;双关语;英汉翻译  中图分类号:H032 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)06-0163-03  双关语(pun)是英语中常见的修辞手法之......
[期刊论文] 作者:薛金子, 来源:人间 年份:2016
摘要:交际翻译理论是英国翻译家彼得·纽马克提出的,为了很好地实现信息传递和交流,努力使译文读者和原文读者产生相同的理解和反映,在翻译的过程中就要灵活地将交际翻译理论运用进去。  关键词:交际翻译理论;翻译;交际  中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:167......
[期刊论文] 作者:薛金子,, 来源:牡丹 年份:2016
《红楼梦》是一部鸿篇巨制,而语用学是语言学中的新兴学科领域。语用表达的多样性在此书中有重要的体现。一、引言语用学是语言学各分支中一个以语言意义为研究对象的新兴学...
[期刊论文] 作者:薛金子, 来源:西江文艺 年份:2016
【摘要】:功能对等理论是翻译理论中最为著名的理论之一,由美国学者尤金·A·奈达(Eugene Nida)提出,如何将该理论准确应用于实际的翻译过程中对于译者来说至关重要。  【关键词】:功能对等理论;翻译;对等  一.引言  1960 年,美国人尤金·A·奈达(Eugene Nida)提出......
相关搜索: