爱罗先珂童话相关论文
鲁迅对爱罗先珂童话的译介不仅发自内心与作者的共鸣,而且也折射出译者的艺术个性和时代潮流,同时也体现了他“以儿童为本位”的观点......
读爱罗先珂《幸福的船》(开明书店1931年3月初版),偶然发现其中巴金所写的《序》与《巴金全集》第17卷(人民文学出版社1991年8月版......
《鲁迅全集》拟目●王士菁雪峰同志于1951年2月10日在《鲁迅著作编校和注释的工作方针和计划草案》中,曾经有过这样的设想:鲁迅著作可有三种......
20世纪30年代是中国现代文学的一个转折期,儿童文学的创作也不例外。受时代大环境的影响,此时西方童话的译介发生了转向,译介转向......
从故国文学中的“藉藉无闻”到中国翻译文学中的“经典化”,爱罗先珂谱写了一曲神奇的华章,成为俄罗斯文坛上一个独一无二的现象。五......