英汉文学作品相关论文
广义的翻译研究经历了长期“手工作坊式”的直接经验的积累阶段之后,在20世纪中期进入翻译理论的探索时期。继之,结构主义语言学和交......
在文学创作过程中,创作者的各种心理功有都被调动了起来,其中包括感知、情感、想象和联想等。超常语言搭配的生成是由于创作者的情......
本文通过对英汉文学作品中运用夸张手法的分析,从美学审视角度论述了夸张修辞格的美学功能。并指出,有分寸地运用夸张有利于渲染气......
文学作品及其译作存在于两种不同的文化环境,主要包括地理位置、宗教信仰、价值观念、历史典故以及民风习俗的差异。在涉及文学翻......
汉英两种语言中的爱情概念大部分是借助已知的具体经验和体会,化抽象为具体的隐喻化过程即概念隐喻得以实现。爱情隐喻在不同民族......
如何把握和处理中外文化差异,直接关系到英汉文学作品翻译质量,同时也影响到原文中文化底蕴的发掘和传播,这是当前英语文学翻译需......
英汉文学作品中人物支撑着整个故事发展历程,其形象充满着深邃的思想内涵,通过人物命名反映性格特征、文学主题和发展结局,是作者......
双关语作为一种重要的修辞手法,无论在英语还是汉语的文学作品中,都被频繁使用。它通过一个词或词组将互不关联的双重含义结合起来......
模糊语是一种客观存在的语言现象,具有不确定性、不精确性及相对性等特点;它以各种表达方式被广泛运用于文学作品中,达到一种积极......