《法句经序》相关论文
作为中国今存最早带有佛经翻译理论性质的文章,支谦所著的《法句经序》历来被国内翻译学界视为我国本土翻译理论的开篇之作,因此翻......
支谦的《法句经序》总结了佛经翻译的经验与方法,阐述了佛经翻译的原则,常常被认为是我国译论的发端,具有开山奠基之意义。本文梳......
支谦的《法句经序》总结了佛经翻译的经验与方法,阐述了佛经翻译的原则,常常被认为是我国译论的发端,具有开山奠基之意义。本文梳......
作为我国翻译理论源头的《法句经序》,目前流行的版本各有不同,对其解读也有差异。因此,对该序文本加以考证,正本清源,确有必要。......
支谦是中国早期著名译经家,其代表作为.此序体现了支谦矛盾的翻译理论与主张:在理论上强调"文质并举",在实践中又"因循本质,不加文......
本文介绍研讨会基本情况,按照主题总结大会主旨发言交流成果,认为本次翻译史研讨会深化了对翻译史概念、理论和研究方法等的认识。......
翻开任何一册中国译论史,几乎总是可以见到《法句经序》(多为节选),毕竟该序是我国现存最早带有翻译理论性质的文章。由于种种原因......
本文对中国佛教翻译家支谦与西方翻译家西塞罗的最早译论进行了详细的对比与探究.通过对各自译论的理论基础、内容、历史、文化背......
《法句经序》是中国3世纪的优秀佛教作品,是中国最早的翻译理论文章。自19世纪末迄今,英国人毕尔用英语、法国东方学家列维用法语......
笔者用扩大视野、转变焦点之法研究支谦《法句经序》。《法句经序》是一篇完整的译论,序头和序尾都包含了文论和译论所不可缺少的......
<正>本文通过梳理古典文论中"文"与"质"的历史渊源,深入分析佛经翻译中"文"、"质"这对翻译范畴所指涉的含义,旨在理清现代翻译理论......
作为我国现存最早的翻译史论和译论文献,《法句经序》实乃中华译论之发轫,故钱钟书视其为严复所倡"信达雅"三难之本源。然而后来学......