原文相关论文
本文由《缓解焦虑:如何摆脱忧惧困扰,治愈心灵创伤》导言和第二部分的原文、译文及翻译实践报告三个部分构成。源语文本中,导言描......
《墨子》七十一篇,今本阙有题八篇,无题十篇,实存五十三篇。清代毕沅始为之校注,嗣后王念孙、引之父子,洪颐煊、俞樾、戴望、苏时学诸家......
关于司马迁的生平,向来有许多说法。根据都是由於太史公自序的两條註。自序原文是:"太史公卒三岁,而迁为太史令,紬史记石室金匱之......
一般人往往认为,佛典只是讲一些宗教教条,没有多少历史资料。事实并不是这样。佛典不但能够提供宗教、哲学、语言、文学、艺术、伦......
这里选载周恩来在南开学校时期的作文四篇,都是过去没有发表过的,现按作文原件排印。原文没有标点,标点是编者所加。文中加有△的字,是......
在众多的翻译题材中,文学文本的翻译历来就是最复杂、最具变幻性和最富创造性的一种翻译.对文学翻译的要求和原则的讨论已经经历了......
【教学设想】 人教版四年級上册第三单元是童话故事单元,也是人教版十二册语文教材中唯一一个童话单元。到了四年级,虽然学生阅读......
【内容摘要】在一门语言的学习过程中,写作是必不可少的重要表达方式,更是体现学生们对于一门语言掌握水平情况的最直观重要体现。英......
【摘要】散文《野草》在语言表达、段落结构和篇章风格上都具有明显的特征。张培基和刘士聪的译文各有优点,本文从词汇、句式和语篇......
【摘要】本文选取王佐良和曹明伦的译本,主要采用比较、定量及定性的研究方法,从文体特征、选词和句式三个方面对王译和曹译进行对比......
【摘要】余光中翻译作品涉及题材广泛,包括诗歌、戏剧、散文等。王尔德是19世纪英国伟大的作家和艺术家,其作品充满了艺术色彩,语言更......
【摘要】当今世界正处于经济全球化和文化多样性的时代。博大精深的中国文化需要展现在世人面前,因此文化负载词在翻译中具有重要意......
【摘要】作为翻译活动的主体,无论是译文的选择还是翻译技巧及方法的使用等,译者对翻译活动起着决定性的作用。译者不是孤立的个人,他......
【摘要】《呼啸山庄》(Wuthering Heights,1847)是英国女作家艾米莉·勃朗特(Emily Bronte,1818-1848)的長篇小说,是19世纪英国小说中最伟......
【摘要】翻译原则是衡量译文好坏的尺度。不同时期的译者们对如何翻译有不同的观点与看法,提出了不同的翻译原则,这些原则对我国翻译......
【摘要】风格的可译与不可译,历来是翻译界争论的焦点之一。本文以董乐山的译本为研究主体,将其与刘绍铭的译本进行对比,由浅入深,从词......
【摘要】现代“学者型翻译家”周作人认为,人及人的价值具有的首要意义才使人类开始系统论证以人为中心的价值和力量。本文认为周作......
摘 要:本文以一些药品说明书的中英文对照例句,来理解非文学文本翻译过程中以“信”“达”“雅”为目标和准则的需要做到的一些步骤......
[海词积累] 1.rivalry n. 竞争; 斗争 2.pompous adj. 爱摆架子的 3.presumptuous adj. 放肆的 4.proletariat n. 无......
近几年高考新课标卷的第一大题都是由一篇“一般论述类文本”设置的三个选择题构成的。三道选择题的设问方式通常是这样的:第一题,对......
摘要:翻译伦理主要是处理翻译活动中各相关利益方之间关系的规律以及规范问题。作为翻译活动的主体,译者必然会与原文作者、目标读者......
摘 要:减译和删译在同声传译过程中非常常见,由于同传内容成分多、难以记忆、并且涉及中英文不同的语言特点,因此成为许多译员需要面......
摘 要: 翻译研究离不开语境,语境可分为上下文语境、情景语境和文化语境,在具体的翻译过程中,语境对语义的选择有着重要的作用。文章运......
摘要: 语义翻译和交际翻译是翻译理论家彼得·纽马克的主要贡献,纽马克指出不同的文本类型应该用不同的方法翻译。他提出的语义翻译......
摘要:文学作品是用特殊的语言创造的艺术品,体现着作者独特的艺术风格。文学翻译应尽可能保持原文风格。本文通过研读张谷若先生的......
摘要: 《译者的任务》一文涉及翻译的本质、原著的可译性、原著与译文的关系、翻译的忠实与自由等翻译的基本理论问题。本文从探究......
电影于1895年诞生于法国,第二年即传入中国,最初被称为“影戏”。由于初期的电影都是默片,所以没有涉及翻译问题。据考证,“真正意义上......
摘要:《红楼梦》不仅是我国四大名著之一,还是一部中国末期封建社会的百科全书。本文选取了杨宪益夫妇翻译的版本,根据严复的“信、达......
摘要:以严复提出的“信达雅”翻译三原则之“信”与“达”为理论基础,以《中庸》第十章《中庸·问强》为例,分析理雅各、辜鸿铭、陈荣......
课标指出:“要重视培养学生广泛的阅读兴趣,扩大阅读面,增加阅读量,提高阅读品位。”正是在这种理念的背景下,我开始在教学中摸索着运用......
摘 要: 本文通过对英语专业八级翻译标准的分析,以2004年英译汉真题为例,说明英语专业翻译教学应该以此标准为鉴,在课堂上培养学生良好......
关键词:博物馆 文本中心论;应用翻译;语言与文化 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1009 — 2234(2020)04 — 0168 —......
摘要: 翻译是不同语言之间的一种转换活动。译文直接影响读者对原文内容的理解程度。高校大学英语教材同样涉及英汉两种语言之间的......
【摘要】在翻译实践中,由于原作者、译者与读者的目的、文化背景和自身经历与感受等方面的差别,译文与原文之间很难完全实现功能对等......
【摘要】从《岳阳楼记》的英文译本中,选出谢百魁和罗经国的这两个具有对比性的英译本加以分析和对比。试从两位译者标题、用词以及......
【摘要】中国古代诗歌是中华文化的璀璨明珠,诗歌英译是传播中国文化、促进文化交流的关键。本文通过诗歌名篇《凉州词》的个案研究......
【摘要】从古至今翻译标准的问题一直争论不休,可见翻译标准不是死板、静态的,而是一个开放、包容的体系。当前翻译标准从雅达信逐步......
【摘要】“答中外記者问”中文化负载词的翻译一直是翻译专业学生关注的重点之一。本文基于目的论,分析张璐在翻译答中外记者问中出......