死译相关论文
论文从中式英语自身特点出发,运用概念整和理论动态地揭示了中式英语形成的大脑认知机制,从而指出语言素养及背景知识等因素与其息......
1.卒中往往语,皆指目陈胜。(《陈涉世家》)——戍卒中常常相互交谈,都用手指着或用眼看着陈胜。(原文是写戍卒“买鱼烹食”时一种动......
可别吝啬“Thankyou”在英美人的言谈中,Thankyou,Thanks使用得比中国人普遍。学生回答老师的问题,老师说声Thankyou;演讲完毕时,演讲者常向观众说声Thankyou;买东西收到找回的零......
一、法文译本毛泽东诗词法文译本有三种:1.G.G.Stephan Chow 和 Robert Des-mond 合译的《毛泽东诗词十八首》(Dix-huit Poèmes)......
一、词序 翻译中花费力量较大的可算是句子的组合了。句子是由各种词组成的。对组成句子的基本成分——词如果处理不当,就会产生......
本文通过对内江公示语英译情况进行调研,发现内江市公示语存在不译、漏译、误译、死译、语法错误和拼写错误等问题。文章对问题产......
“根义+上下文”译法从翻译的过程及词语翻译的基本思想出发,引导学生如何根据英文原文上下文确定词义,如何在汉语译文上下文的指......
汉译英中的从朦胧转变为具体杨健《杨振宁访谈录》上说:“中国的文化是向模糊、朦胧及总体的方向走,而西方的文化则是向准确而具体的......
翻译的根本任务是意义的再生。本文从意义的分类讨论意义再生的可能性,帮助译者当其遇到困难,无法完全赋予原文本的意义以新生时,......
典故(Allusion)是文化和语言宝库中最重要的组成之一,它承载着民族的文化信息和文化特色,是民族智慧的结晶和民族文化的积淀。典故......
随着中国在世界的崛起,中国开始受到越来越多国外旅游者的青睐,来中国旅游观光的外国游客数量不断增加。为了增强对外宣传的力度,......
由于文化传统、历史背景和社会制度不同等诸多原因,英汉委婉语的表现形式极其文化内涵有着巨大的差别,但同时,两者之间也存在着许......
诗歌翻译在维吾尔族文学中占有突出的位置,对维吾尔族诗歌的发展产生了很大影响。近半个世纪以来,中外各民族的许多优秀诗歌作品被......
“天鹅平时也唱 ,到临死的时候 ,知道自己就要见到主管自己的天神了 ,快乐得引吭高歌 ,唱出了生平最响亮最动听的歌……” 这是......
翻译工作要求译者忠实地表达原文,作者风格以及文章特色。因此,就不能逐词死译。何况各种语言表达习惯不同,词义范围不一样,语法......
无论翻译标准怎样变化,万变不离其宗,都离不了一个“信”字,亦即“忠实”但忠实绝非刻板。三年前,笔者在美期间有幸参观了堪萨斯......
近读俞大细主编英语(Ⅴ,Ⅵ册)《习题参考答案及课文译文》一书(赵厚宪编、欧治梁审校,科学技术文献出版社重庆分社一九八四年九月......
近年来,随着我国对外开放,扩大对外技术交流,引进了大量科技资料。其中大部分为科技英语资料,包括来自一些非英语国家、如德国、......
标准阿拉伯语,是世界六大通用语言之一,有近二亿人操用.但它仅局限于在报刊杂志、广播电视和各种正式场合使用.至于日常生活中,阿......
不少科技英语译稿,如果与原文对照,可谓句句“忠实”原文。译者对原文语法的理解没有错,专业词汇也译得准确。但是,译文读来不顺,......
有一个外国的汉学家曾经说过:“汉语……具有一个几乎是取之不尽,用之不竭的表现方式的宝库,可以描绘任何最细致的感情色彩,常常......
科技英语与普通英语是不同的,它有自己的特色,尤其是专业性强这一特点更为突出。因此想提高科技英语的翻译水平不下一番苦功是不......
科技文章重逻辑思维,在进行翻译时必须注意掌握其逻辑推理方法,在译文中准确地将其表达出来。如果不去研究其逻辑关系,而只是根据......
一、什么是科技翻译模糊语言点什么是科技翻译模糊语言点,很难给它下一确切的定义,但只要留意,便不难发现,人们在日常谈话、听演......
在现代英语中,一词多类,一词多义的现象比较普遍,一词多义是指同一个词在同一个词类中,往往具有几种不同的意义.因此,词义选择在英......
这里所谓“多枝共干”结构,宛若多根枝条共生一干.由于其简洁的特性,故在科技英语中使用频频.但它在语义上的隐晦性却又导致其翻译......
翻译思维系第一性,而翻译语言则是第二性的,这即是翻译的二元性.文中,笔者从思维科学的角度出发,以理论与实践相结合的方法,剖析了......
习语是一种语言的精华,具有强烈的民族特色和强大的表现力,因为习语的意义是通过其固定形式中的各种修辞手段微妙微肖地表现出来的......
《现代汉英词典》对其母本《汉英词典》进行了增补,多了一些词条,这是它的功劳。但还存在不少问题,诸如释义欠妥,释义过略甚至误......
翻译是一门科学和艺术。但我历来不喜欢做翻译工作,因为它束缚了我个人的思想、意志和自由。中国人对翻译提倡“信、达、雅”的原......
翻译美国出版的(Illustrated Churchil’s Medical Dictionary)单卷本是一个十分艰苦的工作,要求译者对全部词条以及其释义全译。......
19世纪翻译家严复提出的翻译必须作到信、达、雅这一理念,多年来翻译工作者恪守为金科玉律。对信、达、雅的内涵进行了探讨,并以翻......
浅析俄汉互译过程中的形象处理胡滨在翻译过程中译者经常碰到如何处理原文中语言形象的问题。为使译文能够在意思上更忠实于原文,在......
殷宝书的翻译技巧──读殷宝书译弥尔顿L’Allegro胡爱舫L’Allegro是17世纪英国的伟大诗人约翰·弥尔顿的一首短诗,它和ILPenseroso(忧愁的人)并称姊妹篇,题目是意大......
规范京剧外语译文黄金祺京剧作为中华民族具有代表性的传统文化瑰宝,早已走出国境进入世界,其表演体系还被外国戏剧家誉为“梅兰芳表......
语言、文化差异体现了各民族的语言表达习惯、思维方式、文化心态和生活禁忌。交际双方对这些因素缺乏必要的了解,交际活动中就可能......
各民族语言不同,而互相需要交通,于是乎有翻译,于是乎翻译以忠实(信)为基本的品格。 翻译之于近代中国,关系大矣:明清以降,西学东......
《英汉翻译教程》在习语的翻译一节里将习语;“Two heads are betterthan。ne”译成“一个人不及两人智”。(见二英汉蠢译教程》张......
我国译界经过约两千年的探索,在翻译理论的研究方面颇有成效,不乏精辟之见。这为翻译理论体系的建立提供了条件。但迄今为止,翻译......
论科技英语翻译苻之(天津轻工业学院工业外贸系)科技英语翻译在翻译界是最为重要的一个领域,因为在当今世界,最现代的科技文献资料中,约......
96年元月,在全国大学生英语四级统考中,首次出现了“英译汉”内容的试题。这是一个重要的信号,表明在权威性的考试中,大学生英语综合表......