论文部分内容阅读
铁路运输自动化——现状,问题与挑战
【机 构】
:
铁道科学研究院通信信号研究所
【出 处】
:
中国控制会议
【发表日期】
:
1994年期
其他文献
◆摘 要:传统工艺美术是我国宝贵的艺术形式,有着渊源流传的历史,在不断地发展中也有了鲜明的特点与特色。目前来说,现代的设计中,传统工艺美术所拥有的优势与鲜明特点同样在其中起着关键的作用,从各个方面影响着现代设计的设计理念。传统工艺美术有着鲜明的地域特点,在进行现代设计中,应该尽可能将现代元素与传统工艺美术原色结合起来,最终做出极具中国特色的设计方案,从而提高作品的实用性与美观性。 ◆关键词:传统
◆摘 要:近年来,文化资源的经济价值正在逐步被社会认同,文化资源的保护与开发也越来越受到各界的关注,尤其民族文化资源的保护与产业开发,正成为理论研究热点。武陵山地区的戏剧文化包含中国传统戏剧中的南戏,以及众多少数民族地方戏剧,具有丰富的戏剧文化资源,是不可多得戏剧宝库。保护与传承武陵山地区的戏剧文化,对于武陵山地区的文化经济发展具有巨大的推动作用。 ◆关键词:戏剧文化;武陵山;高校;传承 地方
挣扎了许久,终于拿起了《莎菲女士的日记》这本书,原来就知道这是个爱情悲剧,但是读来终究还是觉得有些遗憾。丁玲的爱情悲剧不同于鲁迅的《伤逝》那般理智冷清,也不像沈從文的《边城》那般清新哀切,而是从女性私密的角度出发,从最真实也是最自私的角度来诉说一个可悲又可恨的故事。 就从体裁来说,本来日记体就承载着主人公莎菲女士许多私人不外露的情感,加上莎菲细腻的内心活动和大量的心理描写,读来有种缠绵悱恻的感觉
期刊
◆摘 要:文化意蕴的传递受到时代语境所限,本文对处于不同文化时期的郑振铎和冯唐的泰戈尔《飞鸟集》汉译本进行对比分析。郑振铎译本忠实于原文内容与风格,呈现散文体再现了原作形式;冯唐充分发挥译者主体性,译本内容超越和升华原作。译者应在内容上忠实于原作,传递文化因素,将诗歌的形式美及其蕴含的理念传达给读者。 ◆关键词:泰戈尔《飞鸟集》;汉译本;翻译策略对比 1引言 泰戈尔的《飞鸟集》语言简练、结构
该文对铁路运输自动化技术的发展、现状和问题进行了综述,并得出了铁路运输自动化技术为迎接“高速、高密度”铁路提出的挑战所应遵循的发展道路。指出:铁路运输智能自动化的铁
会议