水工建筑物常见病害与处理

来源 :全国第六届建筑物改造与病害处理学术研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jsdfyxl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文简要介绍了水工建筑物常见病害的表现形式,分析了病害的原因,并通过成功实例阐述了部分病害的处理措施。
其他文献
介绍了MTS2000英汉机器翻译系统中译文选择和转换生成的实现策略.基于句法结构的译文选择将句法上下文集合视为词包,统计集合中各词的词信息和词性信息作为上下文特征,以Bayes最小错误概率公式作为评价函数选择译文.基于规则的转换生成模块在句法分析中的基础上,利用词性、语义,甚至词特征进行源语言句法树向目标语句法树的转换.
本文在研究“事情”(affair)基本组成角色和因果关系的基础之上,提出将事情的发生可能性、发生、进展与结果状态概括为事态的概念并标记为state of affairs (4S体系的第四类符号),以它涵盖传统的情态(modality)与时态(tense)等概念.文中采取4S内涵表方法将事态表示为一系列的数字,在语言的可信赖翻译过程中,应用持有不变性,是一个需要认真分析和保持的不动点.
本文运用情景理论的相关公理和原则,采用形式化的方法,研究了情景对话内容中含指示代词的短评内容与其所指称的情景之间的锚定,从而解释指示代词短评.
本文主要介绍农作物信息库的建造,包括信息库的组织形式以及资料获取.并提出基于中文信息处理技术从中文文本中自动生成农作物模板的方法.
动词是句子的DNA,义素是动词的DNA.对这两类DNA的分析,应以动词本身的DNA分析为先导.它不仅涉及动词作为一种词类的内部结构,还涉及句法层面的方方面面,与超句统一体也有不可忽视的联系.本文依据俄语动词本身的义素特征,对动词的概念聚合类型和句法组合能力及其相互关系作了概括分析描述,提出“先聚合、后组合”的技术路线.作者认为,动词的语义聚合与语义组合分析是自然语言信息处理中最为关键的基础性工作,
本文探讨施受关系自动识别中的语义句法问题.从语义上看,主要是名词的生命度、动词论元的类;从句法上看,主要是句法位置、句法对举、句法搭配、施事和受事的位移以及施事和受事的隐含五个方面.文末有个余论.
汉蒙两种语言属性研究在汉蒙机器翻译系统中起着非常重要的作用.而本系统所采用的汉语词分类和属性均取自于汉语语法信息词典.文章对汉蒙两种语言的动词语法属性进行比较,指出它们的差异所在,从而达到在蒙古语语法信息词典中的属性描述上起到借鉴作用的目的.选择动词是因为动词在蒙古语语法研究中一直是一个重要环节.
阐述了在软弱粘土地层使用预应力管桩产生倾斜现象,分析了桩倾斜的原因,提出了解决办法,并通过实例说明斜桩纠偏、桩芯补强效果。
在高层建筑建造过程中,由于勘探、设计、施工、管理、地质环境等方面的原因,一些高层建筑出现了不均匀沉降、大楼倾斜、墙体开裂等建筑物病害,其中最难的课题是大楼倾斜的纠倾扶正、加固处理工程。如何诊治好高层建筑物倾斜的病害,更是代表一个国家建筑科学技术水平高低的显著标志。本文针对高层建筑物倾斜的原因、倾斜的形式、倾斜诊治的方法,通过倾斜诊治的实例进行了分析总结。
房屋整体平移是一项新技术,自1994年11月首次辽宁省本溪市轴承厂七层住宅楼平移成功以来,至今该项技术发展很快,但带有旋转角度的却为数不多。本文所介绍的就是某自来水公司综合楼旋转60度后又平移成功的工程实践。