论文部分内容阅读
中国的文学翻译始于晚清时期。在梁启超"新民"的指引下,晚清时期的翻译家们广泛地向国内输入外国文学,但他们的译法多为"豪杰译"。为响应"新民"的号召,翻译家戢冀翚率先从日本转译了俄国文学家普希金的小说《上尉的女儿》,从而揭开了中国译介俄苏文学的序幕,并实现了自己从近代留学日本的先驱到译介俄苏文学开拓者的转变。戢冀翚借域外小说之力行改良社会之功,为近代中国社会的发展作出自己的贡献。