论文部分内容阅读
词语是语言表达的基础单位,也是翻译表述最基础的单位,科技英语和其它类型英语的差异最明显的特征也体现在词语层面上,而科技术语就是这种差异最明显的表征。讨论科技英语翻译和其它类型的英语翻译差异的论文可以说是不胜枚举,但从翻译策略这个层面来讨论科技术语翻译的文章并不多见,本文通过具体的术语翻译实例,着重讨论英语科技术语汉语翻译策略,认为英语科技术语汉语译文应保证信息概念等值、符合中国文化要求和符合汉语词语表达特点。