浅析英语科技术语汉语翻译策略

来源 :第十四届全国科技翻译研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:idoie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词语是语言表达的基础单位,也是翻译表述最基础的单位,科技英语和其它类型英语的差异最明显的特征也体现在词语层面上,而科技术语就是这种差异最明显的表征。讨论科技英语翻译和其它类型的英语翻译差异的论文可以说是不胜枚举,但从翻译策略这个层面来讨论科技术语翻译的文章并不多见,本文通过具体的术语翻译实例,着重讨论英语科技术语汉语翻译策略,认为英语科技术语汉语译文应保证信息概念等值、符合中国文化要求和符合汉语词语表达特点。
其他文献
科技英语作为英语的一种特殊形式,其浩瀚的专业名词给当代科技英语译者提出了 很高的要求,然而这些丰富的专业词汇却往往与拉丁语和古典希腊语关系紧密。文章以词汇 为切入点,首
会议