论文部分内容阅读
前人关于敬语的研究比较多,大多以敬语整体为研究对象,但以敬语动词为切入点的较少。同时,以日剧为调查对象的研究也较少。因此本文主要对日剧中的敬语动词使用特点进行调查,基于此调查结果再对中国日语学习者的敬语意识和敬语动词的习得情况进行调查,发现日剧中各种形式敬语动词的出现频率有着明显的差异。然后通过两个调查结果的分析比较,提出几点日语敬语的教学建议。本文所得出结论如下:第一,日剧中,尊敬語特定形的「いらっしゃる」使用最多,「お気に召す」使用最少,谦让语Ⅰ的「いただく」的使用率最高。对于日语学习者而言,尊敬語特定形的「いらっしゃる」和谦让语Ⅰ的「いただく」最熟练,尊敬语特定形的「お気に召す」最生疏。第二,日剧调查中,谦让语的使用率更高;日语学习者的调查中,尊敬语的熟练度更高。而且,谦让语Ⅰ的特定形在日剧中使用率高,但在日语学习者的调查中比较不常用。第三,日剧调查中,「お(ご)する」比「お(ご)になる」的使用频率高。但是,日语学习者的调查中,「お(ご)になる」的习得程度更高。第四,日剧中尊敬语的「られる」的使用频度低,但却是日语学习者用得最熟练的。第五,谦让语Ⅱ中,日剧调查的结果显示「おる」的使用率最高,但是根据日语学习者的调查结果,「おる」最不常用。基于两个调查的结果的比较,笔者针对敬语教学提出了三条建议。这三条建议分别为:(1)了解学习日本企业的敬语特色;(2)模拟情景会话;(3)利用映像。