论译者的文化修养在翻译中的必要性

被引量 : 0次 | 上传用户:zhangqing1226
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者是翻译中的主体,他的翻译目的、审美情趣及文化修养都对翻译行为有很大的影响。同时,译者作为文化的传播者,应起到交流和传播文化的桥梁作用。翻译工作者必须是一个真正的文化人,译者必须要不断地丰富自己的跨文化知识,才能担任起文化交流的重任。本文拟从翻译与语言和文化的关系及译者的主体性在翻译中的表现等方面来探讨译者的文化修养在翻译中的必要性。
其他文献
日本の古代にあったという歌垣の風俗が南中国の少数民族の中では現在も行われているのである。その情報は、民族学者だけではなく、日本文学の研究者の心も掴んだようで、中
1999年1月~2002年12月,笔者采用程氏萆薢分清饮加减治疗乳糜尿41例,取得满意疗效,现报道如下.
目的:研究讨论消化内科内镜以仅造成微小创伤的代价来治愈患者,并且对病人从需要手术而接受住院医治到手术完成总共时间进行一个合理的规划安排,最终对其管理提出一定建议。
真菌在自然界的分布范围极其广泛而且生活方式多种多样,寄主涉及植物、动物。测序技术的快速发展促进了真菌基因组学的研究。真菌基因组较其他真核生物基因组具有基因组小、
本文借鉴国外的研究成果,针对具有不确定性的准备事项进行了一定的研究,尝试建立一套理论框架,指导准备会计实务操作。
学生心理健康一直是学校与社会关心且高度重视的问题,学生心理发展与学校环境、社会环境密不可分。重点论述青少年心理健康与霸凌现象的关系,同时总结相关文献研究。通过综述
目的探讨保留盆腔自主神经的全直肠系膜切除术对直肠癌患者排尿及性功能的影响。方法2011年4月-2012年12月,60例直肠癌患者随机分为对照组和研究组,每组30例,对照组行传统直肠癌
为了解决纸板方格蔟在制作过程中使用的原料和粘接剂有一定异味,特别是使用新纸板方格蔟时,熟蚕登蔟慢,入孔率低的问题,经过几十次的试验,成功研制出了方格蔟登蔟剂"登蔟欢"
目的:观察肺毒清冲剂对小儿病毒性肺炎的治疗效果。方法:将60例临床诊断为小儿病毒性肺炎住院患儿随机分组,分别选择肺毒清冲剂和病毒唑、青霉素治疗。结果:2组治愈好转率均在93%
1形态特征及生物学特性一串红(Salvia splendens Ker.-Gawl)为唇形花科鼠尾草属1年生或多年生草本植物,别名西洋红爆竹红、串心红。原产南美巴西等地,在热带地区为多年生植物,在