论文部分内容阅读
目的:对已经编制并通过初步等价性测试的普通话言语测听材料(MSTM)进行数字化录制,并进行第2次等价性测试和分析,为全面推广和进一步的多中心试验做准备。方法:根据第1次等价性测试的结果调整词表内容,增加练习用表。按照国际标准数字化录制所有材料,最后形成3张CD。每张CD均含有校准纯音、练习表、测试表。测试了60名青年正常听力受试者,单音节词、双音节词和句表的给声强度不尽相同。结果:统计分析后得到了具有等价性的两套单音节词表(每套9表)、9张双音节词表和27张句表。临床应用中如果不需要如此多的词表,可以选用最具有等价性的词表、句表用于同一(组)受试者。结论:具有等价性的普通话言语测听词表已经制备成CD,可以直接提供临床应用。
Objectives: To digitally record mandarin speech audiometry materials (MSTMs) that have been prepared and passed the preliminary equivalence test and conduct the second equivalence test and analysis in preparation for full promotion and further multicenter testing. Methods: According to the results of the first equivalence test to adjust the vocabulary content, increase practice table. Digitally record all materials in accordance with international standards and finally form 3 CDs. Each CD contains a calibration pure tone, exercise list, test list. Sixty normal hearing subjects were tested, and monosyllabic words, disyllabic words and sentences were given different intensities. Results: Two sets of monosyllabic vocabularies (9 sets per set), 9 pairs of disyllable vocabularies and 27 sentences were obtained after statistical analysis. If you do not need so many clinical vocabularies, you can choose the most equivalent vocabularies, the same sentence for the same group of subjects. Conclusion: Equivalent Putonghua speech test vocabulary has been prepared as CD, which can provide clinical application directly.