论文部分内容阅读
语言迁移,是指学习者在二语习得过程中,会习惯性地把以前所习得的语言知识迁移到新的目标语学习中。迁移分有正迁移和负迁移。正迁移会对目标语学习产生一种积极推进作用;而负迁移会对目标语学习产生消极阻碍作用。英语和汉语(普通话)分别属于两种完全不同的语系,在词汇,语法、语篇、衔接和文化方面都会有区别,中国英语学习者往往会受到汉语思维和汉语表达习惯的干扰,造成许多错误的英语表达。写作被认为是一种正式书面表达,是最能体现学生综合语言运用能力的技能之一。作为一名高中英语教师,每每看到学生作文中层出不穷的错误,尤其在词汇和语法层面的错误较为严重和突出,根据作者的调查,这些错误都带有汉语表达习惯的痕迹,作者为此深感迫切和焦急,因为没有词汇和语法错误是高考作文评分标准中最基本的要求。因此,作者试图对高中生英语写作中由母语负迁移导致的词汇和语法错误进行调查和分析。研究问题如下:1.高中英语写作中与母语负迁移相关的主要词汇和语法错误有哪些?2.母语对这些错误产生负迁移的主要原因是什么?本文借鉴了CarlJames(2001)对文本错误的分类方法,即:词汇错误和语法错误(句法错误和形态错误)。以对比分析理论、错误分析理论和母语负迁移理论为依据,采用文本分析方法,对所收集上来的30份高二学生所写的有效英语作文进行批阅,找出与母语负迁移造成的词汇、句法和形态层面的错误。其中与母语负迁移相关的词汇错误有:词性混淆、搭配不当、词汇冗余、褒贬误用和拆分固定短语;与母语负迁移相关的句法错误有:主题突出迁移错误、句子成分缺乏错误、逐字翻译(句子成分凌乱)和流水句错误;与母语负迁移相关的形态错误有:主谓不一致、动词时态错误、错用Be动词和名词单复数错误。研究结果显示,总共有386处错误出现在这30份样本作文中,其中与母语负迁移造成的词汇有78处,占20.20%;与母语负迁移相关的句法错误有148处,占38.34%;与母语负迁移相关的形态错误有160处,占41.45%。通过对这些样本作文的分析发现,汉语对以上错误产生负迁移的原因是复杂的,主要由以下几方面的因素:第一,英汉之间的客观语言距离较大;第二,英汉之间的文化、思维模式有差异;第三,学生本身的学习策略等。基于这些导致母语负迁移的因素,笔者探讨出一些教学启示,以供大家参考,希望可以减少母语对写作带来的影响,最终能提高学生感悟英语、体验英语和运用英语的能力。本研究虽然取得一定成果,但尚存在一些不足之处。比如:研究样本不够大,对错误分类标准不够清淅,不够全面,对母语产生负迁移的因素分析不够全面,提出的教学启示在实际中有点难以操作。