论文部分内容阅读
异文是由于诸多原因造成的同一典籍的不同版本之间,或不同的典籍记载同一事情在本该相同的语言表现形式上出现的字、词、句的变异。因而异文在文字、音韵、训诂、词汇、语法以及版本校堪等方面具有重要的学术价值。本文以《世说新语》和《晋书》异文词汇为研究对象,运用静态描写、动态比较、数量统计相结合的研究方法,对两书的异文从词形、新旧词、词汇更替以及异文词汇研究意义等四个方面进行了探讨,力图做到描写与解释相结合。全文的主体包括六部分:第一章:绪论。本章第一节回顾了异文研究的历史和现状,并对异文定义进行了界定;第二节简单地介绍了《晋书》与《世说新语》内容上的传承关系,并对两书异文研究作了简要的概括和评述;第三节介绍了本文的选题缘由和研究方法。第二章:异文词汇描写。这一部分对550组异文词汇从新旧词角度进行了穷尽性的静态描写,其中新词新义-新词新义替换53组,占替换总数的9.80%;新词新义-旧词旧义替换144组,占替换总数的26.14%;旧词旧义-新词新义替换62组,占替换总数的11.25%;旧词旧义-旧词旧义替换290组,占替换总数的52.81%。第三章:异文词汇对比分析。本章从词形词义和常用词两方面来对550组异文词汇作出对比分析,我们发现,《世说》融古今词汇于一炉,反映了当时的语言面貌,运用口语化的词汇,较多地吸收中古时的新词新义;而《晋书》更多地以先秦词汇入书,体现出一种复古的倾向。第四章:异文词汇现象分析。本章对前面描写的异文词汇现象进行必要的解释,分析了词汇沿用的原因,认为传承中变化和创新中积累共同作用着语言的发展;然后从内因和外因两方面探讨了异文词汇更替的原因,包括词汇的内部规律和外因的社会制度、认知心理、泛时空性、语言接触和语体差异等。第五章:余论。对史书语料进行了再讨论。