交替传译中合作原则的实现

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:CT19850329
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当前,交替传译在中国和其他第三世界国家仍然是一种重要而且被广泛使用的传译方式。即使是对同声传译人员的培训中,交传也是基本训练项目之一。对于交传的科学性研究将给口译教学及实践带来诸多裨益。目前对口译的研究呈现多学科交叉的态势,比如从心理学,跨文化交际,符号学,认知语用学的角度来对其进行研究。Grice合作原则一经提出,便广泛为大家接受为谈话双方应该遵守的首要原则。本文以该原则为出发点,通过分析拉斯威尔传播程序经典模式,吉尔口译模式以及GRICE合作原则及其基本准则,深入探讨了交替传译中合作原则的实现途径,并结合口译会谈的口语性特点,列举了影响交传中合作原则实现的几大要素,提出了相应的对策,并明确指出交替传译过程中要实现合作原则,译员起到的并不是传统观点所认为的被动的谈话参与者的角色,而是拥有实际的话语操控权的重要能动作用。最后,本文也提出了尚待解决的问题:在实践中,口译员在交传中如何把握这种能动性。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
我国经济的快速发展,在一定程度上促进了煤炭事业的发展,煤炭企业在发展过程中面临着新的挑战与机遇,煤炭企业若是想要扩大自身的经济效益,就需要根据实际发展情况进行改革。
水稻重大病虫害防控农药减量控害和节本增效防控技术,是在确保水稻生产安全和农田生态安全的前提下,坚持“预防为主、综合防治”植保方针,以稻田生态系统为中心,以健康稻田为
听力作为人类语言交流的一种最基本的方式,被广泛运用于日常交际活动中。离开了听和说,我们日常交际就很难实现。众所周知,人类首先是通过听来接触和学习语言的。英语学习者
对照WTO规则,我国信用道德状况离其要求还有很大差距,原因是多方面的。我们必须对症下药,通过道德的教化与规范和机制的制约监督,提高全体国民的信用意识,以符合WTO的规则要求,推动
<正> 四逆汤是张仲景《伤寒论》中著名方剂之一,它由附子、干姜、灸甘草组成,有回阳救逆之功效。近年来对其进行了大量研究,引起了广泛注意,现将其药理及应用归纳如下: 药理
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着城市化进程的加剧和交通运输行业的不断发展,交通噪声污染已经成为亟待解决的城市环境问题之一。为了从根源上控制治理交通噪声污染,必须要对城市的交通噪声水平现状作全
IEC61850第2版标准对变电站内应用新增和改进了很多内容。结合智能变电站工程应用需求,对第2版信息模型和通信服务模型的新增改进内容进行了深入分析,其中有些改进可以解决目前
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield