【摘 要】
:
本翻译实践报告的翻译原文节选自美国康奈尔大学经济学、人力资源学教授凯文·哈洛克(Kevin F. Hallock)撰写的《薪酬》(Pay)的第一章和第五章。第一章简要介绍本书各章主要
论文部分内容阅读
本翻译实践报告的翻译原文节选自美国康奈尔大学经济学、人力资源学教授凯文·哈洛克(Kevin F. Hallock)撰写的《薪酬》(Pay)的第一章和第五章。第一章简要介绍本书各章主要内容,第五章介绍企业战略和薪酬战略。翻译该书具有一定的现实意义因为读者可以通过阅读本书获得薪酬相关知识以及加薪的建议。翻译材料为经济类文本,较多使用插入语和从句是原文的一大特点。笔者在翻译时忠实原文,通过使用词性转换、增译、省译、语序调整和顺译等翻译技巧解决翻译难点,使译文通顺达意。翻译实践报告包括四部分:翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析、翻译实践总结。第一部分翻译任务从翻译任务来源、翻译任务简述和选题意义三方面阐述。第二部分翻译过程描述是对译前准备、翻译难点的总结。第三部分翻译案例分析从词汇、句法及语篇三个层面举例说明翻译难点的处理和翻译技巧的运用。第四部分是翻译实践总结。经过此次翻译实践,笔者收获颇丰,不仅对经济类文本翻译有更深入地认识,积累了更多翻译经验,提升了翻译水平。同时,笔者也深知自己仍存在不足,经济专业领域知识欠缺,翻译功底还有待加强。要想成为一名优秀的译者还需不断加强自身知识积累,开阔眼界,提高翻译水平,任重而道远。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
随着军工企业海外市场的扩展和对外合作的深入,对外宣传资料变得尤为重要。在企业双语网站、航展展台、企业展厅、介绍短片解说词和对外汇报材料中,对外宣传资料可帮助外方快
在溴代十六烷基吡啶(CPB)存在下,通过对苯基荧光酮(PF)和微量钼(VI)的显色反应的研究,该体系在pH为1.5~2.7范围内生成一种红色配合物:其组成为1:2(Mo:PF),最大吸收波长有色物λmax=534nm,表观摩尔吸收系数ε534=1.1×105L·mol(-1)
随着经济的发展,我国的水利水电工程项目的数量不断增多,规模也逐渐扩大,应用在施工过程中的技术备受关注。然而与西方国家相比,我国的水利水电施工技术仍旧存在不足,为了改
目的 对比观察联合使用前列地尔注射液治疗非ST段抬高型急性冠脉综合征(NSTE-ACS)的效果以及对患者外周血正五聚蛋白3(PTX3)水平的影响,并探讨其临床意义.方法 连续选取2010年3月
目的:探讨注意缺陷多动障碍合并海洛因依赖患者的三维人格特点。方法对60例成人ADHD合并海洛因依赖患者(合并组)、60例慢性海洛因依赖者(海洛因组)和60例正常人(对照组),进行三维人
本文运用文献资料法、问卷调查法、数理统计法、实地考察法、逻辑分析法等研究方法对沈阳市四所俱乐部“一对一”培训现状进行认真的调查研究,结果发现:沈阳市四所篮球俱乐部
伴随着时代的发展,我国各方面的经济情况都有了很大的提升,社会比起以前有了非常大的进步,而这些发展与进步都需要安全稳定的电能供应,如何才能保障人们用电时的安全性对于电