家具类产品手册英汉翻译的难点及对策

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aiwoba1215
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,中国房地产交易量不断增长,这也带动了家具、家装等相关行业的蓬勃发展。不仅中国国内涌现出越来越多的家具品牌,许多享誉国际的国外家具品牌也开始将中国作为新的目标市场。家具品牌进行产品推广的一种重要方式就是发布产品手册。因此,产品手册的汉译是国外家具品牌进入中国市场过程中一项必不可少的工作。笔者发现,家具类产品手册兼具信息型文本和号召型文本的功能和语言风格,在翻译过程中,译者既需要应对大量专业术语,也需要处理各种生动形象的语句。同时,由于产品的目标消费者和目标市场环境发生变化,产品手册汉译过程中还需考虑如何以中国读者易于接受、理解并受到感染的表达方式将原文内容呈现出来,达到推广产品、宣传品牌、树立良好企业形象的作用。本文基于笔者参与的北欧某家具品牌产品手册英译汉项目,归纳出家具类产品手册汉译过程中的难点,进而通过个案分析总结出各个难点的应对方法。例如,针对侧重信息功能的产品属性介绍部分,译者可以借助互联网搜索引擎理解、查证和翻译其中涉及的家具行业惯用语,确保译文的准确性和专业性。针对侧重号召功能的产品宣传性语言,为达到切实有效的宣传效果,译者应避免语言华而不实或描写过于空泛,并充分考虑中文同类文本的表达习惯和语言规范,以及中文读者对品牌的认知度和阅读产品手册的心理,据此灵活调整译文的词汇使用和句式安排,选择灵活多样、具体可感,且便于中国读者理解和接受的表达方式。
其他文献
我国中小企业已成为国民经济发展中的一支重要力量,但其在发展过程中却存在着严重的资金缺口,即"麦克米伦缺口"。为弥合该缺口,提高中小企业财务自由度,应通过内外两条途径:中小
<正> 导言康复工程始于二次世界大战,是一门医学与工程技术相结合的边缘学科,是生物医学工程的一个分支。其目的是研制和开发残疾人所需的辅助装置,使其最大限度地享受与健康
目的研究七氟烷吸入儿童喉在实例手术中体现的临床作用,并且对七氟烷在其中的疗效展开探讨和深入分析。方法随机挑选于2010年入院的100例幼儿患者为此次研究的对象,并对其临床
有效的数学学习活动不能单纯地依赖模仿与记忆,动手实践、自主探索与合作交流是学生学习数学的重要方式.本文从座位安排、合作方法、竞争机制和教师评价四个角度探讨小学低年
随着现代无线通信系统的发展,小型化、低成本和高性能成为微波射频电路的重要考虑因素。为满足现代高集成度无线通信系统的要求,可重构多功能滤波电路已成为当前研究热点,其
本文介绍了欧阳琦研究员治疗痹证的临床经验,认为延痹(类风湿性关节炎)治之以活络缓痛,项痹(颈椎病)治之以平肝通络,肩痹(肩周炎)治之以化痰通络,骨痹(腰椎等骨质增生)治之以
通过文献资料法等研究中国发展体育产业的制度保障。认为:中国体育产业制度演进经历3个阶段;它是中国体育事业发展的必然产物;体育产业制度建立体育产业法规,加强体育市场监管
<正> 将淤泥桨转化为燃料油的第一个实验工厂将由BPNL在它的RW总部建立。这个耗资85万美元的工程,由美国燃料电力公司出资,计划在明年夏季完成。该工程主管P.Molton称,因为该
鱼类因其较高的营养价值、鲜嫩的口感以及独特的风味,深受人们的喜爱。而伴随着鱼类产量的增加以及相关制品的研发与生产,产生了大量的下脚料,这是亟待解决的问题。鱼内脏中