以德国功能派理论对比分析《习近平谈治国理政》的英法译本

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 14次 | 上传用户:jay2722927
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国在国际舞台上的地位和作用日益突出,把中国的政治理念传递给世界就显得尤为重要和迫切。在此背景下,中国外文出版社发行了《习近平谈治国理政》的中、英、法、俄、阿、西、葡、德、日等多语种版本,引起了国内外政治领域的广泛关注。笔者通过对比《习近平谈治国理政》一书的英、法译本,发现二者在词、句、修辞等方面的翻译策略有明显不同。这一方面是由于英、法两种语言思维方式和遣词造句上的差异,另一方面也可以看出两个译本的翻译团队在翻译标准的制定方面存在差距。本文从词汇、句子、修辞三个方面比较了《习近平谈治国理政》英法两个译本,并结合功能派翻译理论框架下的三个主要理论——文本类型理论、目的论以及功能加忠诚理论,评价英、法译本在几个维度上的优劣。笔者在三个方面下又细分为几个小类,通过汇总每个小类的翻译方法,归纳出这一大类的翻译策略,从而给政治文本的翻译提供可以参考的建议,为今后同领域的翻译提供一些有用的指导。虽然笔者在每一个类别的分析中都尽可能归纳出翻译的指导原则,但并不存在可以解决所有问题的固定策略。文化背景的差异会导致政治术语等概念在译入语中出现空缺,思维习惯的不同带来的表达方式的区别会造成对偶排比等修辞手法在翻译过程中丢失一定的感情色彩。笔者在对相似表达进行整理归纳并探索翻译方法的过程中,发现每种类别下依然存在不能套用固定模式的特例。希望未来的研究者可以进一步寻找这些特例的共同点,找到更加完善的处理方式。
其他文献
本文介绍了安钢冷轧有限公司1550mm酸连轧机组生产0.25~0.40mm厚度薄规格钢卷心形卷缺陷,通过带钢板形控制和卷取张力控制的优化,并对新型钢套筒不断进行试验,逐步实现了0.4m
爱伦·坡小说的道德维度一直有争议,坡小说中的“反常之魔”命题备受学界忽略。在“反常之魔”等四篇心理小说中叙述者反常的谋杀动机源自他者凝视的压力,反常的自我供认行为
为规范常年蔬菜设施大棚的建设管理,促进常年蔬菜生产基地建设,确保设施大棚建设质量和正常生产,充分发挥设施大棚在常年蔬菜生产中的作用,提高常年蔬菜的生产能力,海南省农业厅省财政厅制订的《海南省常年蔬菜设施大棚补贴项目建设管理暂行规定》(以下简称规定)近日出台。  规定要求,大棚选址需有10 年以上土地使用权证。选择有灌溉水源、排水良好、交通便利、地势较高的土地。土壤为沙壤土,且易于建设供水、供电设施
记者从山东省德州市统计局获悉,近年来,该市认真贯彻落实中央和省委1号文件要求,大力调整优化农业和农村经济结构,加快农业转型升级,积极推动设施农业高起点、高水平、高效益发展,全市高效设施农业呈现稳定发展态势。据统计显示,2013年德州市蔬菜、瓜果、苗木、花卉、食用菌等设施农业的个数发展到14.7 万个,比去年同期增长13.3%,各类设施种植业占地面积达到29.2 万亩,增长14.6%。  随着城乡一
烘干机机架为立体机架,主要由拉丝不锈钢矩管组焊而成,形位公差要求高,组焊过程中焊接变形不易控制。由此,本文首先简要分析链板式烘干机机架的结构,然后探讨其加工难点,最后
结合实际,重点介绍了C30P8耐油P5防油渗混凝土应用。
日本希爱化成株式会社(简称“CI化成”)自1963年创业以来,作为塑料综合加工厂商,使用长年累积的原材料知识和丰富的树脂加工技术,开发适应市场需求的各式产品。其领域发展至今涵盖
3月21日,安阳知识产权副局长常建民一行7名执法人员深入汤阴县县城及古贤镇,开展市场流通领域专利执法检查。此次执法活动共检查汤阴县城及古贤镇大型超市、药店的药品、日用
糖尿病已成为严重影响人类健康的重大疾病之一,我国糖尿病患病率居全球首位。目前除药物治疗方案外,运动疗法受到普遍关注。2007年美国运动医学会推出"运动是良医(Exercise i
<正>2015年4月24日至7月26日,郑和时代:南京市博物馆藏明代文物特展亮相杭州南宋官窑博物馆。本次展览共展出南京市博物馆藏文物精品90件,除部分造船工具、宝船构件及铁制武