框架理论视域下的广告语研究

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiuxiumumu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
框架语义学作为格语法发展的第三个阶段,它将格语法理论进行了系统化,具体化的发展。框架语义学解决了格语法中存在的问题,把研究的重点转向了对概念结构和语义句法映射关系的描写。而本文对框架语义学中的框架理论应用于广告语分析进行了初步尝试。具体来讲,本文把框架转换理论和框架置换理论应用于广告语的分析,在充分考虑具体背景知识和语境信息以及隐含义解读所必需的传播目的,从认知的视角来探索广告语设计的机制。  通过从框架转换和框架置换视角对广告语进行深入广泛的研究,本文得出了如下结论:框架转换和框架置换在广告语设计的意义构建过程中有着重要的作用。框架转换理论对于广告语语义分析的触发因素有充分的阐释力,而框架置换理论更适用于分析涉及不同认知域框架概念的广告语。  上述框架理论应用于广告语分析包含两方面的意义。第一,把这些框架理论应用于广告语分析可以更好地解析广告的意义建构过程,从而对广告语设计的机制形成更深刻的了解,以促进广告的传播与影响。第二,把这些框架理论应用于自然语言分析可以从总体上检验这些理论的阐释力,以图发现它们在分析真实世界话语时表现出的优点和不足,并强化优点,改进不足,以提高这些框架理论的阐释力。
其他文献
田纳西·威廉斯是美国当代杰出的剧作家,他的作品主要关注为社会所排斥的人.《玻璃动物园》是威廉斯的成名作,也是他的创作高峰.这部作品内容主要来自作者自己的早期家庭生活
本文试图使用功能派翻译理论从文本类型和目的两点对影视翻译加以讨论。本文只论及英语故事片的汉译。 本文将涉及到影片翻译的三种形式,字幕,配音和剧本翻译。在对文本
英汉两种语言都有丰富的习语,这些习语与社会生活紧密相连.他们像一面镜子,忠实的反映了一个民族的文化特征,如社会价值,地理环境及经济状况等.不同的文化之间,存在共性和差
伴随着世界经济的迅速全球化,广告作为一种综合的商业语言随处可见。千变万化的广告已经渗透到我们生活的方方面面。在最近的几十年中,广告受到了很大欢迎,我们可以在网络、电视