论文部分内容阅读
本篇论文的材料是英国散文作家、记者威廉·科贝特Advice to Young Men的一部分,由外语教学与研究出版社提供。这篇散文完成于1829年。作者从年轻人的角度出发,以自己独特的视角和敏锐的洞察力,深刻揭示了男人和女人在一些问题上应当承担的责任和义务,同时尖锐抨击了男人和女人在某些问题上自私的一面,提出了男女必须平等地担当起责任。他的作品思想犀利,文笔朴实无华。这篇散文一直未引起国内翻译界的重视。在对散文翻译实践中,笔者认为再现散文之意是翻译散文的关键。在翻译报告中,笔者涉及到了诸如怎么去正确理解难句、怎么去翻译好长句、怎么去较好地忠实再现于原文这样的问题。通过这次翻译实践活动,笔者认为,做一名合格的译者需要付出大量艰辛的劳动,同时也深刻理解了合格的译者需要在各个领域所具备的必备素质。