基于羟基氧化钴/铁纳米酶的甲基转移酶和砷酸根检测研究

来源 :南昌大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leec208
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文利用简单的方法合成了具有优异类过氧化物酶活性的羟基氧化钴(CoOOH)纳米片及羟基氧化铁(FeOOH)纳米棒材料,并基于这两种纳米酶材料成功构建光、电传感平台分别用于甲基转移酶(MTase)和砷酸根(As(V))的灵敏检测。论文主要由以下几个部分组成:1.绪论部分主要介绍了纳米酶的概念、发展历程、主要的种类以及相关应用,着重介绍CoOOH和FeOOH纳米材料的性质及其作为纳米酶材料的应用。并介绍了甲基转移酶与砷酸根离子的检测意义及目前主要检测方法。最后阐述了本论文的主要研究内容及研究意义。2.基于ssDNA增强CoOOH纳米片的类过氧化物酶活性,建立了一种简单的MTase活性比色测定法。ssDNA对CoOOH纳米片的类过氧化物酶活性的增强可归因于酶底物3,3’,5,5-’四甲基联苯胺(TMB)和ssDNA之间的静电吸引和芳香堆积作用。基于MTase和限制性核酸内切酶HpaII的特异性识别以及CoOOH纳米片的类过氧化物酶活性,实现了对M.SssI MTase活性的灵敏检测,检测的线性范围为0.08-50 U/mL,检测限为0.069 U/mL。本方法还可用于检测肺癌细胞(A549)裂解液中的MTase。以代表性抗癌药物作为模型抑制剂,考察本方法对M.SssI MTase抑制剂的筛选应用。结果表明,本文提出的比色传感策略不仅能够灵敏地检测MTase活性,还可用于筛选M.SssI MTase抑制剂。3.基于FeOOH纳米棒的类过氧化物酶活性构建一种比色和电化学双信号传感方法用于高灵敏检测As(V)。制备的FeOOH纳米棒可在过氧化氢(H2O2)存在下将酶底物2,2’-连氮基-双(3-乙基苯并-噻唑啉-6-磺酸)二铵盐(ABTS)氧化成深绿色产物(ABTSOX)。在As(V)存在下,As(V)可通过As-O键和静电作用吸附在FeOOH纳米棒上,As(V)的吸附阻碍酶底物ABTS接近纳米棒,从而抑制FeOOH纳米棒的类过氧化物酶活性,导致绿色氧化产物ABTSOX减少,观察相应溶液的颜色变化可实现对As(V)的可视化检测。通过记录紫外-可见(UV-vis)吸收光谱实现对As(V)的定量检测。该比色方法对As(V)的检测限为0.1 ppb。基于FeOOH纳米棒的优异的导电性,进而发展了电化学传感方法检测As(V)。将FeOOH纳米棒修饰在玻碳电极上,通过在FeOOH纳米棒上吸附As(V)抑制ABTS的还原电流信号实现高灵敏电化学检测As(V),其检测限低至12 ppt。比色和电化学双信号传感方法不仅对As(V)具有良好的选择性,而且可成功应用于环境水样中As(V)的定量检测。
其他文献
所谓多元化经营是指,经营不局限于一个产业或一种产品的企业经营方式。多元化经营战略属于发展开拓型战略范畴,能够切实拓展企业生产经营范围,提高企业经济效益,是现代企业关
随着社会的发展和进步,能源的消耗逐渐加剧,随之而来的环境污染也越来越严重,如何提升能源利用率和减少废物排放成为亟待解决的问题。催化剂作为能源利用框架中极为重要的一
提高社会主义核心价值观教育的有效性是当前加强和改进大学生思想政治教育新的着力点。大学生思想政治教育实效性弱化、主导性边缘化、人文性遮蔽等不良倾向影响大学生核心价
梗阻性黄疸是临床常见病和多发病,严重时可因胆汁酸淤积入血而造成多脏器功能障碍.法尼酯衍生物X受体(farnesoid X receptor,F X R)是胆汁酸的核受体,在胆汁酸代谢中起到重要
<正> 四环素系一沿用已久的广谱抗生素。近年来,90%以上的金葡菌、大肠杆菌及其他许多菌株产生了耐药性,使其在治疗中的重要性逐渐下降。近来临床上用四环素治疗或诊断不少非
文章针对煤化工中仪表操作应用进行分析,先对煤化工中仪表操作基础进行详细阐述,具体包含网络集成化控制技术、软件编程控制仪表技术、冗余仪表操作技术,随之对煤化工中仪表
<正>此次国务院机构改革符合国家发展需要,更符合人民需要。国务院机构改革解决了包括机构重叠、职责交叉、权责脱节等在内的一些问题,使机构职责划分更加科学,进一步提升了
本文阐释了老字号品牌文化传承与现代品牌理念建设的区别,重点研究了上海食品老字号的品牌延伸概况,分析总结了其现状、特征,并结合案例进行了深入探讨,提出目前老字号的品牌
目的研究重度骨质疏松患者腰椎骨折术后抗骨质疏松治疗的临床疗效。方法选取我院2014年6月至2016年1月收治的重度骨质疏松腰椎骨折患者86例,采用随机数字法将其分为对照组和
《新潮》的翻译文学较为明显地体现出了五四时期翻译文学旨趣的转变及新的译介观的形成,那就是:在翻译方法上主张白话直译、在作品选择上突出名著意识、在社会功用上注重作品