传播学理论对当代西方翻译研究的启示

来源 :南开大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tangbao1006
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种传播活动。在中国翻译理论界,关于传播学如何作用于翻译研究的问题,一直未受到重视。直到吕俊教授提出翻译学是传播学的一个分支学科的设想后,翻译研究学者才陆续关注这一问题。然而,当代西方翻译理论家早已借鉴传播学的理论成果发展了丰富的翻译理论。   本文将分析当代西方翻译研究理论家对传播学理论的借鉴问题,考察有哪些翻译理论家曾借鉴和阐发传播学的理论观点来发展翻译理论,以及这些借鉴和阐发的具体体现。本文将首先讨论传播学的发展历程和重要理论,为翻译理论家的借鉴提供参照,并说明翻译理论家在不同时期的借鉴与传播学在不同阶段的发展特点存在的一致性。在分析翻译理论家对传播学理论的借鉴后,本文作者将试图回答这些理论借鉴的原因。最后,作者对本研究的主要内容和主要成果进行总结,并分析了翻译研究与传播学研究在20世纪80年代后至近期的发展方向,认为两者发展方向相似,为未来的借鉴提供了可能性。
其他文献
本文通过分析美国华裔作家谭恩美的小说《喜福会》和赵健秀的小说《甘加丁之路》来探讨以这两位作家为代表的美国华裔群体集体身份的建构过程。新的集体身份不同于西方视野中
学位
麦当娜·刘易斯·西科自20世纪80年代登场以来,很快便成为流行文化的偶像与符号。麦当娜又是颇具争议性人物,由于她多变形象中的矛盾性,被视为后现代的代表之一。故此,麦当娜现象
土地产权和农业绩效的关系一直是土地改革争论的焦点.文章首先对土地产权结构影响农业绩效的机理进行了梳理,并在此基础上就我国土地产权安排影响农业绩效的具体表现做了分析
随着20世纪90年代翻译研究的文化转向,有些翻译学家把研究方向放在了影响翻译活动的各种文化要素上,其中对意识形态影响翻译活动的研究近几年来得到了越来越多的关注。文革作
学位
长期以来,在CRT显示器领域,电影或图片等视频信号需要的高亮度显示与纯文本需要的高分辨率显示似乎始终是一对不可调和的矛盾,如果保证了视频信号需要的高亮度,就会使文本文
目的:了解大同市不同地区铅水平对儿童的损伤现状,从而引起整个社会对儿童铅中毒这一严重问题的关注和重视,认真开展防铅、护儿工作,降低儿童铅中毒的发病率。方法:采用ZPP-3
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
篇章语言学作为一门新兴学科正受到越来越多语言学家的关注。与篇章语言学结合起来的翻译研究,不同于以往纯粹以语言为中心或者以文化为中心的翻译研究,它采用综合的方法,将文本
学位
成长,作为人类生活中普遍存在的文化现象和生命个体的重要体验,是美国文学中一个经久不衰的主题,成长小说也就成为了美国文学的一个重要组成部分。近年来从成长小说的角度对文学
系列魔幻小说《哈利·波特》在全世界掀起了一阵魔幻风。不少文学批评家也开始关注该小说的文学文化意义。而该系列小说的真正魔力到底是什么呢?我从这个问题开始展开了这个
学位