【摘 要】
:
本翻译报告以美国当代著名作家菲利帕奇的小说《外貌至上的悲哀》为翻译对象,借助图式理论在翻译过程中进行翻译补偿。小说委婉地表达了美的双面性,揭示了外在美的价值观对女性方方面面的影响,并探讨了美、爱、欲望和身份之间错综复杂的关系。在翻译过程中,笔者发现翻译的困难主要在于源语语篇具有许多与文本内容有关的文化信息和语境信息。这些信息对于与作者处于同一文化背景的源语读者来说是比较熟悉的。但是由于目的语读者所
论文部分内容阅读
本翻译报告以美国当代著名作家菲利帕奇的小说《外貌至上的悲哀》为翻译对象,借助图式理论在翻译过程中进行翻译补偿。小说委婉地表达了美的双面性,揭示了外在美的价值观对女性方方面面的影响,并探讨了美、爱、欲望和身份之间错综复杂的关系。在翻译过程中,笔者发现翻译的困难主要在于源语语篇具有许多与文本内容有关的文化信息和语境信息。这些信息对于与作者处于同一文化背景的源语读者来说是比较熟悉的。但是由于目的语读者所处文化背景不同,可能会给读者的阅读造成一定的理解障碍,因此在翻译过程中可以采用适当的补偿策略,使译文达到与原文同等的交际目的,更容易为目的语读者所接受。本翻译报告以图式理论为指导,从文化图式和语境图式两个方面对源语词汇和句子进行了适当的翻译补偿。在文化图式的指导下,主要采用了加注法和替换法。遇到目的语文本中未储存的文化图式时,主要采用加注的方法,补充说明源语图式的文化内涵,补偿目的语读者的图式缺省,同时迁移源语的文化。当源语文化图式和目的语文化图式不一致时,运用替换的方法,将源语文化图式转换为目的语读者熟悉的图式,降低阅读难度,同时加强读者与作者之间的共鸣。为了更好地还原作者的语言风格,再现人物特征,使情节更加生动,在语境图式的指导下,主要采用增译法和引申法,从词汇和句子两方面对源语情景语境进行了适当的补偿。本翻译报告从图式理论的视角来探讨翻译补偿的问题,提出了具体的补偿方法并举例分析,希望能为译者处理文学作品中文化信息和语境信息的翻译提供一些有益的借鉴。
其他文献
初中《道德与法治》课程是义务教育阶段落实立德树人任务的关键课程,更是对初中生开展人生观教育的主要阵地。榜样素材作为课程资源的一种类型,是九年级学生在课堂学习到的第一手思政课资料,其承载的精神内核对于深化学生对社会主义核心价值观的认同,对于培育学生的核心素养、必备品格和关键能力都有着重要的意义。而教师在教学中通过科学合理地运用榜样素材,一方面,促进学生形成向榜样学习和向榜样致敬的良好氛围,拓展榜样素
统编版初中语文教材中包含了数量较多的儿童文学课文,这些儿童文学课文贴合初中生的心理,蕴含着丰富的审美元素和独特的儿童视角,这些内容是语文教师进行教学的宝贵资源,对初中生的审美教育、道德情感教育和认知发展教育具有重要意义。教师如何在初中语文教学中发挥儿童文学课文的教育价值和提升儿童文学课文的教学质量,还需要进一步思考和研究。论文立足于相关理论和实践,对统编版初中语文教材中的儿童文学课文进行整理归纳,
随着我国的改革开放不断深入、经济活力不断迸发、综合国力显著提升,对德育也提出了更高的要求:“立德树人,发展素质教育,推进教育公平,培育德智体美劳全面发展的社会主义事业建设者和接班人”。高中思想政治课是立德树人的主阵地,课堂教学实践被提出了更高的要求:“在新课标和四维核心素养的指导下,打造活动型的课程。”而想要打造一堂符合时代要求的政治课就得重视教学设计这一环节的实施。教学设计是在课堂教学实践活动之
随着互联网技术的进步,在线社交媒体网站在当今生活的各个方面都发挥着重要作用。近四分之三的人至少参与一个在线社交网络,如微博、知乎等,这些类型的在线媒体为他们的用户一定程度上提供了大量的信息。随着社交媒体使用率的不断增加,打击虚假信息的传播,降低从此类来源获取信息的依赖已经成为必要。社交平台一直面临着寻找有效方法解决这一问题的压力,因为用户与虚假以及不可靠新闻的互动导致其在个人层面传播的速度加快。这
在义务教育深化教育教学改革和“双减”工作全面推行实施背景下以及落实立德树人根本任务,发展素质教育的目标。近期教育部印发了《义务教育课程方案和课程标准(2022年版)》。这是一步站在我国迈向第二个百年奋斗目标的历史节点上制定的关乎教育之明天,青年之成长,国家之未来的科学方案和标准。其中《义务教育道德与法治课程标准》中明确要求进行《道德与法治》课程教学时强调需要在学生们日常生活的基础上不断拓展,通过构
树立文化自信是新时代发展的必然要求,而中华传统文化是树立文化自信的精神根脉。《新时代公民道德建设实施纲要》明确要求继承和弘扬中华传统美德,以加强新时代公民道德建设。中华传统美德作为中华传统文化的精神内核,它对提升新一代青少年道德素质具有重要意义和独特影响。青少年是祖国未来的建设者和接班人,是一个民族一个国家发展的重要后备力量。广大青少年的思想道德水平、社会责任感,直接关系到全社会文明与道德水平,关
随着社会老龄化的加剧和移动互联网的发展,老年网民的数量增加迅速,老年用户对于移动互联网生活也在逐渐接纳并融入。相对于产品丰富的功能、新颖的交互模式或是流行的视觉风格,老年用户更期待的则是产品是否简单易学。而在移动互联网日渐发达的今天,移动社交已成为一种常态需求,老年用户在移动社交中也参与并演变成为不可或缺的角色。移动社交平台是他们参与互联网生活的核心媒介,移动社交平台是否符合老年用户的心智模型、贴
习近平总书记说“有一颗感恩的心很重要,所有人都要有感恩的心。”感恩是一种美德,感恩让人看到他人、世界的善意与阳光,并回以善意与阳光,激起人性与世界的美好。但是,随着全球化和信息化的高度发展,多元社会思潮的网络传播越来越活跃,青少年深受多种外来文化的影响,当前中学生严重欠缺节俭、简朴、勤奋、孝敬、感恩等传统美德。所以,正处于树立世界观、人生观、价值观关键期的中学生培养学会感恩的优良品德很有必要。20
目前,基于《普通高中数学课程标准(2017年版)》的高中数学教材已经投入使用,有关数学学科核心素养的培养成为了高中数学教学关注的焦点.在帮助学生发展数学学科核心素养的过程中,基于数学知识和方法运用能力的提高是最为主要的途径.因而,如何充分发挥例题在提高学生数学知识和方法运用能力方面的作用,应该是发展学生数学学科核心素养的必要关注.基于这样的理解,本文以《普通高中教科书数学必修第一册(人教A版)》为
戏剧语言既具有文学性,又是舞台表演的语言。戏剧语言具有高度个性化、精炼以及可表演性的特点,这为戏剧翻译带来了一定的难度。同时,戏剧内容所包含的丰富文化元素也是翻译的一大难点。报告从戏剧《蔡文姬》翻译中的文化过滤现象出发,探析戏剧翻译中文化过滤的必要性及其翻译技巧。《蔡文姬》是郭沫若先生专门为北京人艺创作的一部历史剧,剧情描写了距今两千多年前东汉才女蔡文姬的坎坷际遇,其中存在大量具有中国特色的文化元