论文部分内容阅读
词汇学习是语言学习的基础。二语学习者可以通过阅读附带习得词汇。然而,对于他们来说,由于自身词汇知识的缺乏或者由于较低的语言水平,正确推测词汇意义有一些困难。基于此,相关研究发现,通过提供较难词汇的注释可以有效解决这一问题,从而促进二语学习者的词汇附带习得。当前国内外关于词汇注释的研究多关注注释对阅读理解及词汇学习的影响,或者对比不同的注释方式,很少有研究者关注学习者的语言水平对词汇注释方式和词汇学习效果的影响。因此,本研究以输入假说、注意假说、认知加工层次理论以及双语词汇为理论框架,以113名英语专业学生为研究对象,考察在英语词汇附带习得中,词汇注释语言与学习者语言水平之间的交互作用。本研究的受试为中国东部一所综合性高校英语专业大一两个班级和大三两个班级共113名学生。大一两个班级学生(人数各为27)视为低水平受试,大三两个班级学生(人数各为30和29)试为高水平受试。大一两个班级阅读一篇由941个单词构成的英语短文,其中会有十个生造词作为目标词汇。该短文有两个版本,对目标词汇分别由中文和英文注释。其中一个班阅读中文注释的版本,另一个阅读英文注释的版本。大三两个班级重复同样的实验过程。受试阅读完成后将阅读材料上交,随后即接受阅读理解测试。阅读测试完成后,再接受针对目标词汇的词汇测试。两项测试完成后,所有受试再完成一个关于词汇注释语言偏好的书面访谈。两周后,对所有受试再次进行词汇测试,以检测同样的十个目标词汇的延时学习效果。本研究的主要发现如下:(1)不论是在中文注释还是在英文注释下,受试在即时测验的表现均优于延时测验;即时测验中,不论在中文注释还是在英文注释下,高水平的受试表现均优于低水平的受试;然而在延时测验中,在中文注释下,高水平受试表现优于低水平受试,但在英文注释下,高水平受试的表现与低水平受试无显著差异。(2)就词汇习得而言,高低水平学习者的习得效果均是中文注释优于英文注释。然而在词汇保持方面,结果正好相反,高低水平学习者均是英文注释优于中文注释。(3)至于词汇注释语言的偏好,大多数受试倾向母语注释,但是随着语言水平的提高,更多的受试偏好选择英文注释。本研究发现对教师和教材编写者具有一定的启示作用。对于教师来说,学生如何正确选择标有注释的英语读物,教师可结合学生语言水平给出具体而有针对性的建议。对于教材编写者来说,由于母语注释能帮助学习者较快地掌握陌生词汇的意义,而二语注释,特别是可理解的二语注释可以向学习者提供具体语境里的用法,因此同时标注母语和二语的注释能更好地满足不同语言水平学习者的需求。