关联理论在文学翻译实践中的应用

被引量 : 0次 | 上传用户:geona
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Sperber和Wilson提出的关联理论引起了西方语言学界、尤其语用学界的强烈关注。现在其影响已远远超出了语用学领域,翻译是受其影响最大的学科之一,关联理论可以为翻译研究提供科学的语用学分析方法。关联理论的核心概念是关联,认为最佳关联是人们遵循的交际原则。虽然该理论不是针对翻译提出的,但它对翻译具有很大的解释力。本文试图将关联理论应用于文学翻译,并将最佳关联作为文学翻译的最终目标。本文旨在探索文学翻译理论与实践中的三个问题:对等问题,可译性问题以及译者风格问题,并指出这些问题在关联理论框架内如何得到简洁、充分的解释。为了更好的说明关联理论在文学翻译实践中的应用,作者从小说苔丝的三种译本中收集了一些典型的例子,并对其进行了详尽的分析。 关联理论提出语言交际是一个认知过程,必须依靠推理思维来进行,并建立了颇具解释力的关联原则。关联理论指出话语交际是明示-推理的过程,交际的目的是求得最佳关联,获得交际者意图的语境效果。听话人对交际者的交际意图的推理和理解必须满足以下两个条件:(1)推理所得结论既不耗费不必要的努力;(2)又能够产生足够的语境效果。为了交际成功和取得一定的交际效果就要根据目的进行合理的阐释,它不仅涉及语码,而且更重要的是依据动态的语境进行动态的推理,而推理所依据的就是关联性。关联理论的重要概念,如认知语境是交际的基础,关联性,乃至最佳关联性是交际的指导原则,使人们开始以新的认知和语用角度来看待翻译。 翻译是一种跨文化的交际方式,关联理论这一指导交际的认知语用学理论对翻译极富解释力。在关联理论的框架内,翻译是一个对原语进行阐释的动态明示--推理过程。首先,译者要正确理解原语作者的意图,就要在接受原语信息的过程中通过语境来寻找信息的关联,寻找关联的过程是一个认知与推理的过程。之后,译者结合原交际意图和目标读者的期望,再根据关联性原则决定阐释什么和如何阐释。关联理论的翻译观对翻译问题的解释是动态的,辨证的,它抓住了翻译的本质,对翻译实践有着积极的指导意义。 关联理论是语用学研究中出现的一个新理论,虽然它不是针对翻译提出的,但却能够有效地解释翻译这一复杂的语言现象。像所有对翻译研究有借鉴意义的理论一样,关联理论也并非完美,虽然它不能覆盖所有的翻译理论、囊括所有的翻译事实,但却为翻译研究提供了一个崭新的视角。对该方面的重视和探讨将有助于翻译研究工作的进一步深入和扩展,我们可继续沿其开创的道路走下去。
其他文献
背景与目的 肝细胞癌(Hepatocellular carcinoma,HCC)是世界上最常见的恶性肿瘤之一;国内外研究结果显示导致HCC的主要危险因素包括了乙型肝炎病毒、丙型肝炎病毒、黄曲霉毒
目前常用的LED灯具光输出过程中存在着一定的频闪,针对LED灯具频闪进行了分析,对引起频闪的原因进行了研究与阐述,提出了降低LED灯具频闪以及提高照明效果的技术措施。
目的:建立上颌骨复合体及牙齿的三维有限元模型,对颌间牵引力作用下的上颌牙齿的应力分布和位移进行分析、比较。方法:选择正常牙合志愿者,采用螺旋CT扫描机提取上颌骨复合体
北方城市在冬季或遭遇干旱年时地表水补给少,更新慢,一旦污染,治理困难,与地表水相比,含水层系统水量稳定,水质较好,不易污染;同时,地下水取水设施不易遭受地震和战争等突发
<正>目前中国耐用消费品生产行业缺乏规范的安全使用年限和判废年限的确定方法,多数企业都采取了以较短时间明示的方式。若在达到期限的产品技术状态基本完好的情况下,强行废
本文研究了一类不确定条件下的递阶生产计划(Hierarchical Production Planning),简称HPP)模型问题,在综合考虑计划中各种不确定性因素的条件下,建立了一个模糊递阶生产计划模型,并给出了一个基于模糊规划的改进算法
本研究运用理论分析、量化研究和质性研究结合的方法,以800余名中小学教师作为研究样本,对教师个体知识的构成、应用和获得进行了探讨。教师个体知识既不同于一般意义上的教师
<正> 比利时是西欧一个小国,其农业人口只占总人口的2%,但是,该国马铃薯、肉类不仅能自给自足,并且还能出口加工,与其大力发展生态农业,注重农业产出效益、社会效益和循环效
根据1982年以来在华北、西南、西北、华东等地大小20余个油田上进行激电找油的研究工作,特别对西北K区等油田进行的异常成因机制的剖析工作:激电测井、井中取样分析鉴定、扫
在WDM光网络中,业务量工程技术(Traffic Engineering ,TE)是按用户的要求把业务量映射到光网络的物理拓扑上,从而达到优化网络资源利用率、避免拥塞和提高网络可靠性的目的。