法律写作教材Point Made(Chapter 1)英汉翻译实践报告

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:LittleCam
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国学者对国外法律写作教材的翻译研究甚少,他们往往将研究重点放在学习国外的法律上,而忽略了培养人们的法律写作能力。在此背景下,翻译国外法律写作教材显得尤为重要,此次翻译文本为美国的法律写作教材Point Made《法律写作指南》的第一章,笔者通过立足全章的文本特征,并分析在翻译过程中遇到的翻译难点,总结出了对应的翻译方法。案例分析部分从被动句和松散句角度出发进行分析,针对被动句提出了三种翻译策略,即“被”字省译法、“被”字保留法和“被”字转换法;针对松散句提出了三种翻译策略,即焦点不变法、焦点后移法和非焦点分译法,希望为英语松散句和被动句翻译提供一定的借鉴作用。
其他文献
目的:通过测定肺癌患者化疗前后血清胱抑素C(Cystatin C,Cys C)的表达水平,探讨Cys C在预测早期肾损害的临床意义。方法:采用胶乳增强透射免疫比浊法测定96例肺癌患者化疗前
目的观察胸腺五肽(TP-5)对乳腺癌化疗病人淋巴细胞亚群的影响。方法采用随机对照研究,乳腺癌术后患者60例,将患者分为单纯化疗组30例,联合化疗组30例,并设置正常对照组。单纯
拔尖创新人才培养是我国高等学校进行人才培养的新要求,它强调对激发学生的独立思考、开拓创新的精神和实践创新能力,然而传统的教学管理模式局限于对课堂教学的监控,僵化了学生
面对社会不断增长的生产需求,社会生产中对机械设备的需求也不断增加,为新时期的机械制造业创造了广阔的发展前景。本文基于机电自动化的发展历史以及机械制造的发展现状做出
由中国个体劳动者协会主办的全国首家也是唯一一家全国性专门面向个体、私营经济领域的综合性月刊——《光彩》杂志已于4月1日正式出刊.光彩杂志的主要内容有:宣传党和国家发
在目前的工商行政管理工作中,对企业的监督管理主要有四项任务:一、监督企业按照规定办理开业登记、变更登记和注销登记;二、监督企业按照登记注册事项从事经营活动;三、监督
实现政企分开,所有权和使用权相分离的改革,使企业真正成为自主经营、自负盈亏、自我发展、自我约束的独立的商品生产者和经营者,必须把企业推向市场,在竞争中求生存,在竞争
《八月》和《路边野餐》是2016年广受关注的两部"文艺"气息浓厚的电影,这两部电影在创作特色上有着鲜明的共同点,讲述的都是关于生活和记忆的故事。两个导演在表现记忆时不约
作为全国基层农技推广体系改革与建设示范县,自2012年以来,孟津县加快推进基层农技推广体系改革与建设,不断创新农技推广服务形式,建设了一批农业示范基地,支持了小麦、玉米
目的:观察比索洛尔联合尼可地尔治疗冠心病介入术后心绞痛的效果。方法:选取90例冠心病介入术后心绞痛患者作为观察对象。采用随机数字表法将其分为对照组和观察组各45例。两