论同声传译中英语定语从句的翻译

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:callingme
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文介绍了论文研究的必要性及意义,回顾了中西方在同声传译理论方面的研究成果,指出对本文研究有重大影响的同声传译理论,并总结了学者在笔译和同声传译方面对英语定语从句的翻译方法。本文采用例证法和比较功能分析方法,系统总结英语定语从句在同声传译中的翻译方法,从具体事例中抽象出一般性的结论,进而将结论运用到具体的事例当中来检验所得结论的效果。研究发现,本文提出的英语定语从句在同声传译中的翻译方法能够使译文更加流畅,减轻译员的脑力负荷,并且能为同声传译初学者、学生及从业人员提供良好的借鉴作用。本文的研究成果是对现有同声传译研究理论的补充和完善,也希望广大的同声传译初学者、学生以及从业人员能够借鉴和运用本文的研究成果,充分发现其存在的价值和意义。
其他文献
我国和德国同属大陆法系国家,我国法律在质权领域多借鉴德国法。德国法在质权领域,无论从立法技术还是从司法实践均处于世界领先的地位。因此,通过深入考察德国物权法中的质
美国当代作家乔伊斯·卡罗尔·欧茨是一位多产又多才的作家。她始终关注个人生存与社会环境的冲突,并热衷于刻画当代美国社会的一些不良现象给人类生存造成的混乱局面和心理异
叶芝,被评价为20世纪最伟大的英语诗人之一。作为诺贝尔文学奖的获得者,他用充满启示性的精致语言表达了爱尔兰精神,成为了继雪莱,布莱克之后又一伟大的英语诗人。叶芝的一生
学位
俗语道:“少油没盐,味同嚼蜡.”美味离不开盐,人的生命也离不开盐.但是,食盐过多可引起高血压病、心脑血管病、肾病、胃病、哮喘等诸多疾病.专家认为,控制盐的摄入量是预防上
期刊
员工激励机制是每个企业实行人力资源管理的核心,也是企业发展最关键的因素,它的有效与否是影响着企业业绩的首要因素,因此员工激励机制的完善也越来越为企业所重视。这对作为金
在江浙沪一带,有一道既可登酒宴大雅之堂,又能在家庭餐桌上常见的名菜,那就是红烧油面筋塞肉.这道菜选用产自无锡的特产油面筋,塞入猪肉馅,经调味、红烧,成菜酱色油亮,肉质鲜
期刊
偶然读到焦桐先生写的一篇关于“煎鹅肝”的短文,深感其文字流畅,感情充沛.这篇文章一半说的是美食,另一半则说的是他和女儿们的深情.其中,煎鹅肝酱汁那段写得尤其成功.焦先
期刊